您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 华尔街日报中英文版 >> 职场 >> 正文

怎样工作才能事半功倍?

更新时间:2014-6-23 23:19:58 来源:华尔街日报中文网 作者:佚名

To Make Yourself More Productive, Simplify
怎样工作才能事半功倍?

Kelly Sortino had a tough time recalling what she'd accomplished at the end of each hectic workday. Her job as head of the upper school for the Crystal Springs Uplands School in Hillsborough, Calif., often required working 12-hour days, including weekends and evenings. She enjoyed the work but worried that she wasn't accomplishing everything she needed to.

每个忙碌的工作日结束,索尔蒂诺(Kelly Sortino)总是很难回想起这一天究竟成就了什么。她是加州希尔斯伯勒(Hillsborough)明泉中学(Crystal Springs Uplands School)高中部的主管。她的工作常常需要她每天工作12小时,包括周末和晚上。她很享受这份工作,但担心自己没有完成所有的任务。

'I felt like I was mostly putting out fires,' says Ms. Sortino. 'I felt as if I wasn't really having the time to do more of the strategic and visioning work to make those larger changes at the school.'

索尔蒂诺说,她觉得自己大部分时间是在“灭火”,没有时间从事更多战略性和前瞻性的工作来让学校发生更大的变化。

She decided to take a workshop at Stanford University on how to simplify work processes and reduce waste. She learned, for example, to block out her time more efficiently and minimize distractions. She also committed herself to systematically completing, without procrastination, her daily task list and to completely clearing her email inbox and workspace on a regular basis.

她决定在斯坦福大学(Stanford University)参加一个简化工作流程和减少时间浪费的研习班。在那里,她学到了如何更有效地规划时间以及怎样把注意力分散减到最少等等。她还要求自己有条不紊地完成每天的工作任务,避免拖延,以及定期清理电子邮箱和办公区。

The changes produced a marked improvement in her time management. Ms. Sortino gained a better sense of her daily routine, and she's been able to start long-term projects. She still works on weekends, but only as needed.

这些变化让她的时间管理有了明显的进步。索尔蒂诺对自己的日常工作有了更好的了解,已经有能力从事长期项目。她还会在周末加班,但只在必要的时候。

It's a tough time to be productive. Globalization, increased competition and the jarring immediacy of technology have made it difficult for modern employees to stay on top of their growing workloads while maintaining a good work-life balance. Fortunately, experts say small adjustments to how employees think about work can have a big impact on their workplace efficiency.

提高效率并不容易。在全球化浪潮来临、竞争压力加剧和技术革新快得让人喘不过气来的今天,员工们很难在应付不断增加的工作量的同时还能保持工作与生活的良性平衡。幸运的是,专家们说,小幅调整员工对工作的看法可以对他们的工作效率产生重大影响。

Learn to prioritize and to commit yourself to working in uninterrupted blocks of time throughout the day. A 2009 Stanford University study found that multitasking is less productive that single-tasking and that many self-proclaimed multitaskers have difficulty filtering out irrelevant information, further diminishing their performance.

学着确定各项工作的优先次序,并让自己一天中总在若干不间断的整块时间中工作。斯坦福大学2009年的一项研究发现,同时执行多项任务的效率要低于只执行单一任务的效率,而且许多宣称自己能同时做多件事情的人都很难过滤掉不相关的信息,从而使他们的表现打了更多折扣。

Schedule specific times to check email and texts as opposed to reading email as it is received. You can set email to flag important messages from senders like your boss.

安排特定时间查看电子邮件和短信,而不是在收到电子邮件后马上就读。你可以在电子邮箱中进行设置,把老板等发件人的信息标为重要邮件。

Taking your time to respond can reset co-worker expectations. Many people have been conditioned to expect an immediate response to email and texts, which is unrealistic and unproductive, says Daniel Markovitz, a consultant from Corte Madera, Calif., and author of 'A Factory of One.'

从容回复信息能够重塑同事的期望值。加州科特马德拉(Corte Madera)的咨询师、《一个人的工厂》(A Factory of One)一书的作者马尔科维奇(Daniel Markovitz)说,许多人已习惯于期待在发出电子邮件和短信后立即得到回复,这是不切实际的,也是事倍功半的。

'And if you don't respond,' he says, 'you'll get additional email or a call from the co-worker three minutes later asking, 'hey, did you get my email?' You then have to deal with two or three frantic emails and a voice mail from that one person.' Dealing with dozens of people who place unreasonable demands on your time can diminish your availability to do other things.

他说,如果你不回复,你就会在三分钟后收到这位同事的更多电子邮件或者电话,问你是否收到了之前的邮件,然后你就不得不处理来自这同一个人的两三封抓狂的电子邮件或语音信息。如果与数十个对你的时间有不合理要求的人打交道,就会让你无暇顾及做其他事情。

Every workplace has a favored way to communicate, but it isn't always the most efficient. Be open to dropping tools that impede understanding between co-workers. If you can't explain yourself in a single email, consider calling, texting or meeting in person instead.

每个工作场所都会有最受青睐的沟通方式,但这通常都不是效率最高的方式。要乐于放下那些阻碍同事之间相互理解的工具。如果你不能通过一封电子邮件把自己要说的意思表达清楚,那就考虑改用打电话、发短信或面对面交谈的方式。

Try to understand what your co-workers do and what their motivations are, because this can be the root of many office conflicts that complicate people's lives, says Yves Morieux, a senior partner with Boston Consulting Group and author of 'Six Simple Rules: How to Manage Complexity without Getting Complicated.'

波士顿咨询公司(Boston Consulting Group)高级合伙人伊夫•莫里厄(Yves Morieux)说,试着去了解同事们在做什么以及他们的做事动机,因为这可能是许多办公室冲突的根源,这类冲突让人们的生活变得更加复杂。莫里厄也是《六条简单法则:如何管理好复杂性,不让事情变得更复杂》(Six Simple Rules: How to Manage Complexity without Getting Complicated)一书的作者。

It's especially important to understand what motivates the decisions your boss makes. Most subordinates have an employee-centric view of their managers, which tends not to be accurate. A better understanding of your boss can help you to sell process changes that can benefit the department and company.

试着了解老板做决定的动机,这一点尤其重要。大多数下属会人云亦云,对上司的看法追随同事们的主流观点,但那些看法往往是不正确的。更好地了解老板的想法有助于你向上司“推销”有利于部门和整个公司的程序调整建议。

Work with your boss to prioritize important work and eliminate unproductive tasks. Employees may think changing job functions is risky, but being proactive can impress your boss.

配合你的老板,优先处理重要的工作,取消徒劳工作任务。员工们可能认为改变工作职能是冒险的,但表现出积极主动可以给你的老板留下深刻的印象。

Get clarification before you start work on new projects and while you have the attention of your manager and co-workers. Many employees launch into projects without fully understanding what's expected of them because they don't want to appear critical of their boss, says Ron Ashkenas, senior partner at Schaffer Consulting in Stamford, Conn. 'Then they come back and the boss says, 'that's not what I meant for you to do.' Everybody ends up frustrated in that case.'

在你开始做新项目前要搞清楚指示,同时要得到你的上司和同事们的关注。总部设在康涅狄格州斯坦福的Schaffer Consulting的高级合伙人罗恩•阿什肯纳斯(Ron Ashkenas)说,许多员工在还没有完全弄清楚老板预期值的情况下就着手做项目,因为他们不想表现出对老板的指示有所挑剔。他说,等项目做完了,老板会说:“我的意思不是让你这样做。”结果双方都感到沮丧。

You needn't tackle tough problems alone or stew if you can't handle specific tasks. Enlist co-workers and start a discussion. Make it like a support group and break unproductive patterns that create a culture of complexity, says Mr. Ashkenas. You can cooperate with co-workers to streamline processes.

如果你一个人无法处理某些任务,不必硬着头皮自己去解决难题或是焦虑不安,你可以召集同事们一起探讨。阿什肯纳斯说,让同事们成为一支支持力量,打破营造复杂性文化的徒劳模式。你可以与同事们合作,共同简化工作流程。

本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。

相关文章列表