您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 华尔街日报中英文版 >> 体育 >> 正文

中国足球队惊险获得亚洲杯出线权

更新时间:2014-3-6 22:11:29 来源:华尔街日报中文网 作者:佚名

China Qualifies By the Skin of Its Teeth
中国足球队惊险获得亚洲杯出线权

China has qualified for next year's Asian Cup in Australia even though it was handily beaten by Iraq on Wednesday night in Sharjah.

China had to rely on a second-half penalty from Zhang Xizhe and a favorable score in a match being played far away in Bangkok for it to qualify for the 2015 soccer tournament.

The Chinese team was trailing 0-3 inside an hour after a first-half brace by Younis Mahmoud and a goal from Ali Adnan on 59 minutes. Worse still, in Bankok, Lebanon had scored five goals against Thailand, putting it in position to qualify for the Asian Cup ahead of China as best third-placed team in all groups.

Zhang's penalty on 73 minutes gave China hope, but the passage to Australia wasn't secure until Thai substitute Adisak Kraisorn scored on the 76th minute against Lebanon, bringing the score in that match to 2-5. That was enough to give China a better goal difference than Lebanon and qualify by the skin of its teeth.

Ahead of Wednesday's matches, China had a goal difference of -1 and Lebanon was -5. With the goals flying in against Thailand, Lebanon pushed China all the way.

'We played that match with two souls. The first one was on the pitch and the second was outside it as we were monitoring the other results of the other matches,' a report on the Asian Football Confederation's website quoted Alain Perrin, the Frenchman appointed as China's coach last month, as saying.

China would have qualified automatically if it had beaten Iraq as it was second in Group C before Wednesday's match in Sharjah. But China's soccer team rarely takes the simple route. Still, China has now qualified for 11 consecutive finals tournaments since joining the AFC in 1974.

The organizers of the tournament said it welcomed China's qualification, given the country's 'huge television audience and strong economic and cultural links with Australia.'

'We look forward to the vibrancy, passion and colour that China's presence will bring to the 2015 Asian Cup... the participation of such a huge and influential country will help achieve our goal of enthusiastically celebrating Asia's rich football culture,' Michael Brown, chief executive of the AFC Asian Cup Local Organising Committee, said in a statement.

Saudi Arabia topped Group C with 16 points after winning five and drawing one match in the qualifiers, while winless Indonesia brought up the rear with only one point in total. In total, 16 teams have qualified for the Asian Cup. The draw will take place in Sydney on March 26.

Wednesday's loss ended an unbeaten run for China that stretches back to June, when it suffered a humiliating 1-5 loss to Thailand in Hefei, to the west of Shanghai.

尽管周三晚上中国队在沙迦被伊拉克队轻松击败,但中国仍获得了明年在澳大利亚举行的亚洲杯的出线权。

中国队依靠下半场张稀哲的一个点球和远在曼谷的一场比赛的有利结果,最后成功晋级2015年亚洲杯。

开赛不足一小时内,中国队以0比3落后,上半场伊朗队的尤尼斯·穆罕默德(Younis Mahmoud)进两球,第59分钟阿里·阿德南(Ali Adnan)再进一球。更糟糕的是,在曼谷,黎巴嫩队在对阵泰国队的比赛中打进了五球,使其成为成绩最好的小组第三,出线资格排在中国队之前。

张稀哲在第73分钟的一个点球给了中国队希望,但出线资格并未锁定,直到泰国队替补队员阿迪萨克·克莱松(Adisak Kraisorn)在第76分钟踢进一球,将对黎巴嫩队的比分改写为2比5。这足以使中国队的净胜球超过黎巴嫩队,以微弱优势出线。

在周三的两场比赛前,中国队的净胜球为-1,黎巴嫩队为-5。黎巴嫩队对阵泰国队时接连进球,在净胜球上对中国队步步紧逼。

亚洲足球联合会(Asian Football Confederation,简称:亚足联)网站上的一篇报道援引上个月刚刚被任命为中国队主教练的佩兰(Alain Perrin)的话说,我们在打那场比赛时一心二用,一半在赛场上,一半在赛场之外,因为我们密切注意着其他比赛的结果。

周三在沙迦的比赛之前,中国队在C组中排名第二,如果击败伊拉克队就能直接晋级。但中国足球队很少遵循这样简单的路线,干脆俐落地晋级。不过,中国自1974年加入亚足联以来,现在已经是连续11次晋级决赛圈。

亚洲杯主办方表示欢迎中国队晋级,原因是中国拥有庞大的电视观众群体和强劲的经济,与澳大利亚也有着文化上的联系。

亚足联亚洲杯地方组委会(AFC Asian Cup Local Organising Committee)首席执行官布朗(Michael Brown)在一份声明中说,我们期待中国的参与将给2015年亚洲杯带来的活力、热情与风格……这样一个有影响力的大国的参与将帮助实现我们热情赞颂亚洲丰富足球文化的目标。

沙特阿拉伯在预选赛中五胜一平积16分,在C组排名第一,印尼一场未胜,仅积1分,排名殿底。总共有16支队伍晋级亚洲杯决赛圈。决赛抽签将于3月26日在悉尼举行。

周三的失利终结了中国队自去年6月以来的不败战绩,去年6月中国队在合肥以1-5的比分输给了泰国,大失颜面。

本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。

相关文章列表