您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 华尔街日报中英文版 >> 职场 >> 正文

如何学会爱上你的工作?

更新时间:2013-12-26 13:23:04 来源:华尔街日报中文网 作者:佚名

How to Learn to Love Your Job
如何学会爱上你的工作?

Joy is not typically a word associated with business and work. Yet joy is the foundation of not only why I enjoy my work, but why the company I've help build is successful and growing.

“快乐”一词通常不会与业务和工作联系在一起。然而,快乐不仅可以解释我为什么喜欢自己的工作,而且也是我参与建立的公司取得成功、发展壮大的原因所在。

My own career journey took me from joy to fear and back to joy again. I fell in love with writing software as a kid and pursued that path with great energy and determination. However, in the early days of my career, I found myself taking the longest drives to work I could, because I didn't want to get there. I didn't want to be in the industry anymore. I had arrived at disillusionment.

在我自己的职业生涯中,我经历了从快乐到恐惧、再重新回归快乐的过程。我从小就喜欢编写软件,并以极大的热情和决心从事这项工作。不过,在我职业生涯的早期,我发现自己会选择尽可能远的路线开车上班,因为我不想去上班。我不想再在这个行业干下去了。我已经到了理想幻灭的地步。

Getting back to joy was a long pursuit. I had to change everything around me to find that first happiness again. Part of that journey involved understanding what brought me joy, in the context of my job and company, and what brought fear.

重新找回快乐是一场漫长的探索之旅。我不得不改变周围的一切,以便重新找到初时的快乐。在这个旅程中需要做的事情之一是,弄清楚在我的工作和公司中,什么给我带来了快乐,什么给我带来了恐惧。

Just as there are teachers who simply go through the motions and drag us through the material in order to complete a required course, there are companies and jobs and bosses that do the same. That doesn't mean you have to live with it. Avoid those fear-run workplaces. Quit those jobs. Ask your friends about where they work, or about companies they've read about or heard about where passion, excitement, and human energy are valued above all else. In those places, you will find that fear is not primary motivator for getting to results.

正如有些老师只是走过场,敷衍地讲完授课内容,以便完成一项规定的课程,有些公司、工作和老板也是如此。这并不是说你必须默默忍受。避开那些让人恐惧得想跑的公司。辞去那样的工作。问问你的朋友在哪工作,或他们是否读到或听说过把热情、兴致和人类能量看得高于一切的公司。在那些公司,你将发现恐惧并不是取得成果的最主要动力。

Although I've found that most organizations do not focus on their culture and end up with what I call a 'default culture,' there are also a significant number of companies who are quite explicit about what they are trying to achieve. Those companies have a mission and a purpose in what they do. The people who work there are focused not on themselves, but on those they serve. They are working on something much bigger than themselves. I learned to love my job and my work by connecting it to joy: joy for our customers, joy for the end users of our products, joy for my team, and personal joy in what we were doing.

尽管我发现大部分机构并不专注于企业文化,最终沦落为我所说的“缺省文化”模式,但也有相当多的公司非常明确地提出它们的目标。这些公司制定有使命和目标。在那里工作的人不是专注于自己,而是专注于他们服务的人。他们正在从事超越自我的工作。我学会了把工作与快乐联系在一起,由此爱上我的工作:使我的客户快乐,使产品的最终用户快乐,使我的团队快乐,以及使自己对我们正在从事的工作感到快乐。

Many believe this kind of mission focus can only occur in the non-profit world. This couldn't be further from the truth. There are successful purpose-driven private and public corporations, large and small. They are still rare, though, so it won't necessarily be easy to find them, but it is worth your time to pursue this search. Some of you will be inclined to do what I ultimately did and start your own firm, with its own mission and purpose. Entrepreneurship for me was the enabler of a noble yet selfish pursuit: I wanted to create a company that I loved. I created my own fulfilling job, but it would only be fulfilling to me if it were also rewarding for those who worked around me.

很多人认为这种专注于使命的做法只会发生在非营利组织中。这真是大错特错了。有各种规模不一的未上市和上市公司以目标为驱动力且取得了成功。不过,这类公司仍很少,所以不一定能轻易找到,但这值得花时间进行研究。有些人将倾向于我最终所做的,也就是自己开公司,制定公司自己的使命和目标。对我来说,创业精神促使我走上了一条崇高但自私的追求之路:我希望创建一家我热爱的公司。我创造了令我有成就感的工作,但如果这项工作对我周围工作的人没有回报的话,对我也就没有成就感可言了。

To learn to love your job, it's important to find a job where learning is a requirement to success. Learning engenders joy, regardless of the industry you're in. Become a student again. Read books, study organizations, and stretch yourself to try new things. If you are in a technical or a support role, volunteer for sales support assignments and watch how your company interacts with its customers. Sign up for trade show booth duty and learn what others in the world are seeking from firms like yours. Learn to present in front of others. Sign up to speak at conferences, and then go listen to other speakers. Find the ideas, the people and the companies that inspire you.

要学会爱你的工作,就有必要找到一份学习是通往成功必经之路的工作。无论你从事的是哪个行业,学习都可以令你产生快乐的感觉。重新成为一个学生。看书,研究组织,尽可能地接触新事物。如果你从事的是技术或支持类的工作,那么就自愿参与销售支持任务,看看你的公司如何与客户沟通交流。申请参与展会展台工作,学习其他人希望从像你们这样的公司获得什么。学习在别人面前做展示。申请在大会上发言,并听其他人发言。找到可以给你灵感的想法、人和公司。

You must learn to listen to what makes your heart sing and track toward those things. Never be afraid of hard work and know that loving your job doesn't mean you will be happy every minute. Joy and happiness are not the same thing.

你必须学会倾听并追随能够使你的心灵歌唱的东西。永远不要害怕困难的工作,要明白热爱你的工作并不意味着每一分钟你都会感到幸福。快乐和幸福并不是一回事。

Joy is the feeling a fighter pilot gets when, after all the training and preparation, she lands an F-18 on the deck of an aircraft carrier in rough seas, strong winds, and low visibility. Once the engine is quiet and the chocks are placed, she knows that the aircraft, the carrier, the flight deck team, and she are all safe and sound-and she can't wait to do it again.

当一个战斗机飞行员经过各种培训和准备后,在波涛起伏、狂风大作、能见度低的情况下驾驶F18战斗机在航母甲板上成功降落时,她所感受到的就是快乐。当引擎安静下来,飞机轮挡被放好后,她知道飞机、航母、飞行甲板人员以及她自己都安然无恙,她忍不住想再来一次。

We all want joy in our work lives, in our down time, in our kids' schools, in our faith walks, in our families, and in our nation. Humans are wired to work on things bigger than ourselves, to be in community with one another. It's why we join teams, companies, and then work very hard and long to achieve a difficult and elusive shared goal.

我们都希望在自己的工作中、情绪低落时、孩子的学校里、坚持信念的过程中、我们的家庭、我们的国家里能够感受到快乐。人类必须从事一些超越自我的事,必须与其他人产生联系。正因为如此,我们加入团队、公司,然后非常努力的工作,渴望实现一个艰巨、难以实现的共同目标。

I wish that kind of joy at work for you.

我希望你在工作中也能感受到这样的快乐。

本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。

相关文章列表