您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 教育 >> 正文

Toxic:2018,“有毒”的一年

更新时间:2018-11-17 8:32:35 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

关键词:toxic 有毒的

牛津词典宣布:2018年“有毒”(toxic)。

该公司的美国版词典负责人凯瑟琳·康纳·马丁(Katherine Connor Martin)​​告诉时报记者,过去一年中,人们对toxic一词的兴趣明显增加。这个词获选并不是基于统计上的理由,而是因为它被应用在更广泛的领域:从环境中的有毒物质、对现今具有破坏力的政治语言的哀叹,到不断发酵的“我也是”运动(#MeToo),都与之息息相关。

根据在线牛津字典的解释,toxic一词意指“有毒的”,这个词在17世纪中叶首次出现在中世纪的拉丁语中,意为“中毒的”(poisoned)或“充满毒药的”(imbued with poison)。但这个词实际上来源于希腊语中的“toxikon pharmakon”,意指“箭上的毒药”(poison for arrows)。(有趣的是,意思是“箭”的词toxikon取代了意为药物的词pharmakon,成为了现今toxic一词的字根。)

Toxic一词在最初面世的几个世纪中,其意思都是字面上的“毒”。1980年代,这个词的隐喻含义逐渐被广泛使用,尤其是在一些“心灵鸡汤”类的书籍中。1990年代,开始有了“toxic debt”(不良债务)和“toxic bachelors”(“有毒的单身汉”,出自美剧《欲望都市》[Sex and the City],意指自私、感觉迟钝、惧怕承诺的未婚男性)等说法。2003年,歌手“小甜甜”布兰妮·斯皮尔斯(Britney Spears)出了一首名为“Toxic”的歌。

最近,“有毒的阳刚特质”(toxic masculinity)这个说法出现了爆炸式增长。根据牛津词典的统计,在过去的一年中,和toxic一词最常搭配出现的分类是“chemicals”(化学品),其次就是“masculinity”(阳刚特质)。

牛津词典选择年度词汇的标准是,这个词能反映出该年份的“精神特质、情绪或当务之急”,并具有持久性的潜力作为一个文化意义术语。今年候选名单中还有“gaslighting”(煤气灯操纵)、“incel”(非自愿处男)和“techlash”(科技抵制),这些词语突出了单词的出现或和它们演变的不同方式。去年的年度词汇是“youthquake”(青年震荡),2016年则是“post-truth”(后真相)。

你认为即将过去的这个2018年“有毒”吗?关于toxic和其他候选名单上的词,你有什么想法?

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表