您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文


更新时间:2018-7-18 18:44:44 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Obama Speech in South Africa Warns Against Rise of ‘Strongman Politics’

Without mentioning President Donald Trump by name, former President Barack Obama delivered a pointed rebuke of “strongman politics” on Tuesday, warning about growing nationalism, xenophobia and bigotry in the United States and around the world, while offering a full-throated defense of democracy, diversity and the liberal international order.

在没有点名提到唐纳德·特朗普总统的情况下,前总统贝拉克·奥巴马(Barack Obama)于周二发表了对“强人政治”的严厉谴责,警告民族主义、仇外心理和狭隘在美国乃至全世界正呈上升态势,同时竭尽全力为民主、多样性和自由主义国际秩序声辩。

A day after Trump met with President Vladimir Putin of Russia, Obama delivered his highest-profile speech since leaving office, at an event in South Africa marking the 100th anniversary of Nelson Mandela’s birth.

在特朗普会见俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)后第二天,奥巴马在南非举行的纪念纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)诞辰100周年的活动上发表了自卸任以来的最高调演讲。

“Look around,” he said. “Strongman politics are ascendant suddenly, whereby elections and some pretense of democracy are maintained, the form of it, but those in power seek to undermine every institution or norm that gives democracy meaning.”


Obama opened his nearly 90-minute speech with a nod to current events, saying that times were “strange and uncertain” and that “each day’s news cycle is bringing more head-spinning and disturbing headlines.” He said that leaders embracing the “politics of fear, resentment and retrenchment” were undermining the international system established after World War II.


“That kind of politics is now on the move,” Obama told a crowd of thousands at a stadium in Johannesburg. “It’s on a move at a pace that would have seemed unimaginable just a few years ago. I’m not being alarmist; I’m simply stating the facts.”


Just the day before, Trump had stood next to Putin in Helsinki, Finland, and disputed his own intelligence agencies’ conclusion that Moscow, at the behest of Putin, interfered in the 2016 presidential election. Trump said he believed Putin’s denial, earning widespread condemnation, even from some members of his own party.


Obama seemed to take direct aim at Trump over his administration’s policies and his propensity for exaggerations and falsehoods. He said he was stunned how the notion of objective truth was now up for debate and how politicians make up facts and stand by baseless claims even after they are proven wrong.


“We see the utter loss of shame among political leaders, where they’re caught in a lie and they just double down and lie some more,” he said. “Look, let me say: Politicians have always lied, but it used to be that if you caught them lying, they’d be like, ‘Ah, man.'”


Throughout the speech, Obama returned to the ideals promoted by Mandela, the anti-apartheid South African leader, saying that his release from prison in 1990 inspired a wave of racial and gender equality and economic progress nearly everywhere. Countries were lifted out of poverty. Entrepreneurs surfaced from all parts of the world.


But the financial collapse of 2008, Obama said, ushered in severe economic hardship, lost wages and unemployment that led many people to question how drastically the world had changed with globalization and technology. They became wary of immigration and denounced powerful elites in both politics and places like financial institutions, he said.


The ideals promoted by Mandela are now at risk, he added.


“On Madiba’s 100th birthday, we now stand at a crossroads,” Obama said, using Mandela’s clan name, a term of affection in South Africa for him. “A moment in time in which two very different visions of humanity’s future compete for the hearts and minds of citizens around the world. Two different stories, two different narratives, about who we are and who we should be.”


After a stop over the weekend in Kenya, his father’s home country, Obama traveled to South Africa to deliver the keynote address at the Nelson Mandela Annual Lecture. He joked about how Mandela’s widow Graça Machel had invited him — “I was ordered in a very nice way to be here,” he said — and that he had forgotten that it was winter this time of year in South Africa.

周末在他父亲的祖国肯尼亚停留后,奥巴马前往南非,在纳尔逊·曼德拉年度讲座(Nelson Mandela Annual Lecture)上发表主题演讲。他开玩笑地说起曼德拉的遗孀格拉萨·马歇尔(Graça Machel)是如何邀请他的——“她以一种非常亲切的方式勒令我来,”他说——而且他忘记了南非这个时候正值冬天。

“I didn’t bring a coat and this morning, I had to send someone out to the mall because I’m wearing long johns,” Obama said, adding: “I was born in Hawaii.”