您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 文化 >> 正文

纵横字谜游戏在周日的时报杂志中首次出现

更新时间:2017-12-18 11:07:28 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

On Dec. 18, 1941, less than two weeks after the attack on Pearl Harbor, the Sunday editor for The Times sent a memo to the publisher, Arthur Hays Sulzberger.

1941年12月18日,珍珠港袭击不到两周后,时报的周日编辑给出版人阿瑟·海斯·苏兹伯格(Arthur Hays Sulzberger)发出一份备忘录。

It said: “We ought to proceed with the puzzle, especially in view of the fact it is possible there will now be bleak blackout hours — or if not that then certainly a need for relaxation of some kind or other.”

备忘录写道:“我们应该继续字谜游戏,尤其是可能会经历让人感觉没有希望的黑暗时刻,哪怕不是这样,人们也肯定需要某种形式的放松。”

That’s how a time of national grief helped lead to one of The Times’s most joyful and beloved features. The crossword puzzle debuted some two months later as a weekly feature in the Sunday magazine.

这就是一个国家哀恸的时刻如何创造了时报最有乐趣、最受喜爱的栏目。纵横字谜游戏在大约两个月后作为每周的栏目在周日的杂志中首次出现。

The editor, Margaret Farrar, followed a simple rule: good manners. She refused to allow unpleasant or impolite language — a rule that’s still followed by The Times’s current crossword editor, Will Shortz.

编辑玛格丽特·法勒(Margaret Farrar)遵守一个简单的规则:礼貌。她拒绝了让人不愉快或不礼貌的语言出现,时报现任字谜编辑威尔·史渥茨(Will Shortz)仍在继续遵守这条规则。

Nowadays, we like to think of our crossword puzzle as the form’s gold standard.

如今,我们认为我们的纵横字谜是这个字谜类型的金标。

But The Times didn’t always hold crosswords in high regard. In 1924, a Times opinion column called the completion of crosswords a “sinful waste.”

但时报并不总是重视纵横字谜的价值。在1924年,一篇时报观点与评论专栏的文章称,完成一道字谜游戏是“浪费时间”。

Crossword solvers, the column claimed, “get nothing out of it except a primitive sort of mental exercise.”

玩纵横字谜的人,该专栏称,“除了最简单的头脑锻炼之外,什么都得不到。”

Many of us would disagree.

我们中的很多人都不会同意这种说法。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表