您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

一百年前,美国政府呼吁民众来帮助欧洲盟友

更新时间:2017-12-12 11:13:46 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Long before there were meatless Mondays, there were meatless Tuesdays, wheatless Wednesdays and porkless Saturdays.

早在有“无肉星期一”之前,“无肉星期二”、“无麦星期三”和“无猪肉星期六”就已经出现了。

One hundred years ago, during World War I, the U.S. government made an appeal for the country to sacrifice more to help its allies in Europe avoid starvation.

一百年前,在第一次世界大战期间,美国政府呼吁民众做出更大的牺牲,来帮助欧洲盟友免受饥荒。

Americans were already encouraged to give up meat (red meat, preserved meat and lard) on Tuesdays and wheat on Wednesdays. The new instructions also excluded pork on Saturday and recommended one meal without meat or wheat each day.

美国人当时已经被鼓励在周二不吃肉(红肉、咸肉和猪油),以及周三不吃麦制品。新的指导也排除了在周六吃猪肉,并推荐民众每天吃一顿不含肉或麦制品的餐。

“In this emergency, only the simplest of living is patriotic,” said Herbert Hoover, food administrator and a future president.

“在这个危机下,只有过最简单的生活才算爱国,”当时的食品管理员、未来的总统赫伯特·胡佛(Herbert Hoover)说。

In that crucial winter, he said, “lies the period when there will be tested in this great free country of ours the question as to whether or not our people are capable of voluntary individual self-sacrifice to save the world.”

在那个关键的冬天,他说,“在我们这个伟大而自由的国家,我们的人民是否有能力自愿为拯救世界而做出自我牺牲的问题,将在这段时间接受检验。”

The guidelines were later tightened again, and declared a success.

这份指南后来又被收紧,并宣布获得成功。

Another plea to help those struggling in Europe came after World War II. President Harry Truman, in the first televised address from the White House, asked Americans to give up meat on Tuesdays and poultry and eggs on Thursdays.

另一项帮助在欧洲挣扎的人的呼吁来自“二战”以后。哈里·杜鲁门(Harry Truman)总统在白宫的首个电视讲话中请求美国人在周二放弃吃肉,在周四不吃家禽和蛋。

“We must not fail them,” he said.

“我们绝不能辜负他们,”他说。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表