您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 风尚 >> 正文

当我们谈论爱,男人谈性,女人谈婚姻?

更新时间:2017-11-11 13:01:43 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

在写作关于爱的主题时,男人更有可能写性,而女人则是婚姻。女人更爱写感觉,男人更爱写行动。

即便是在性别角色的界线已经模糊,以及同性之间的罗曼史更加为人所接受的现在,男人和女人们仍然在谈论爱情时使用不同的语言。至少从给“摩登情爱”专栏投稿的那些文章来看是这样的。

我们分析了过去四年提交文章的样本,在不分作者性别的情况下,将出现的词分为两个维度。

出现在上方的词汇更可能出现在已发表的文章中,底下的则更可能被谢绝刊登。表的右方更可能是由女性提交的,左方则是男性。我们在两个维度间找到交集,也就是靠近中间的紫色圈子中的字词。然而,从中仍然能看到显著的差异。

首先,在男人与女人之间就有所差异,男人写有关家庭的主题时,他们会使用像是“父亲(father)”、“爸爸(Dad)”和“儿子(son)”; 女人则会使用“母亲(mother)”、“妈妈(mom)”和“女儿(daughter)”等词汇。(我们检阅了这些文章,作者几乎总是指自己或他们的伴侣的家庭成员,而不是他们自己。)

当然,这些文章是一个非常不具代表性的样本。然而,许多方面仍是有研究支持的。

一些研究表明,父母在婴儿出生之前与同性别的孩子有更密切的关系。他们往往花更多的时间其同性别的孩子相处,他们也更有可能表达他们想要与其同性别的孩子。而且,孩子们也经常把同性别的父母视为榜样。

其他的研究表明,女性比男性更容易谈论情绪,而父母更倾向于对女孩使用更带情感的词汇,而告诉男孩不要哭泣。父母一般会教男孩表达愤怒,女孩则相反。

这种模式也出现在这些图表中。男性的话往往更加积极,如:“炸(bomb)”、“打(hit)”、“击(strike)”、“捶(punch)”、“战(battle)”。女人更容易形容感情,如:“怨恨(resentment)”、“愤怒(agony)”、“伤害(hurt)”。女性也更有可能使用“感觉(feel)”这个词。与此同时,男性写出的情感与女性相比并没有什么不同,他们只是更少提到情感。

明尼苏达大学的夫妻顾问兼家庭科学教授威廉·多尔蒂(William Doherty)说,在关于性与爱上,男人和女人都想要兼而有之。但是,性往往是男性进入一段关系的初始过滤器,而女性最开始看重的是亲密感。

加州大学伯克利分校的语言学教授罗宾·拉科夫(Robin Lakoff)表示,男性和女性在情感、浪漫和其他方面的行为之间的界限正在模糊。

她说:“五十年代时,男人可能会表现出愤怒、敌对感和敌意,所以他们会诅咒。女人会表现出恐惧、悲伤和爱,所以她们会哭泣。”

而在今天,她说:“可以说我们对性别角色和成见有些困惑。”

我们的分析也提供了什么样的文章会被发表或拒绝的迹象。

例如,图表顶部附近的那些名词都是一些具体的事物。比方说一个人的父亲、医生、孩子、母亲、男友或治疗师;以及故事可能展开的地方:在派对上、公寓里、沙发上、晚餐时、床上、被褥、祭坛或在医院里。这些具体的词似乎更能引起编辑的注意,并且引发人们阅读的兴趣。

同样值得注意的是,与顶部相比,图表底部有更多的形容词,例如“熟悉的(familiar)”、“数字的(digital)”、“美丽的(beautiful)”、“兴奋的(excited)”、“骄傲的(proud)”和“无尽的(endless)” ,表上方有“好的(fine)”、“神秘的(mysterious)”和“性的(sexual)”。就如E·B·怀特(E.B. White)在《风格的要素》(The Elements of Style)中说的:“每个字都没什么不对,真的——一切都好,但有些比另一些好。”

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表