您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 旅游 >> 正文

如何在长途飞行后精神焕发?

更新时间:2017-10-22 12:33:32 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

The flight routines of super travellers
如何在长途飞行后精神焕发?

There’s an art to being a frequent flyer, and many have their airport routines down to a neatly choreographed dance.

当好"空中飞人"是一门艺术,很多人都会认真规划自己在机场的各种活动。

By the end of 2017 some 3.7 billon passengers will have taken to the skies, according to the International Air Transportation Association. That’s a lot of travel – and a lot of jetlag, lost hours and timezones to be juggled.

根据国际民航运输协会的数据,到2017年底,全世界坐过飞机的人将会达到37亿。这么多人全球旅行,意味着这么多人必须应对时差反应,应对不同时区之间的差异。

But those who fly hundreds of thousands of miles a year develop certain routines and hacks to elevate the experience. Four frequent travellers tell BBC Capital their secrets for a better flying experience.

但那些每年飞行里程高达数十万英里的人却有一套自己的应对长途飞行的方法。本文四位"空中飞人"讲述了他们完美飞行的秘诀。

Philippe Cousteau

菲利普·库斯托(Philippe Cousteau)

Occupation: environmental advocate, filmmaker, author (and grandson of Jacques Cousteau)

职业:环保人士、电影制作人、作家(雅克·库斯托(Jacques Cousteau)的孙子)

Home base: Beverly Hills, California

住址:加州比弗利山庄

Time in the air: Logs more than 200,000 miles a year

飞行时间:每年飞行20多万英里

Routine: If Cousteau is on an expedition, he wears his hiking boots on the plane. “It’s a pain to go through security with big shoes, but I always wear my biggest shoes on the airplane so I can pack as lightly as possible,” he says. Cousteau always brings his own healthy food and something to drink. “I don’t eat airplane food as a strict rule.”

惯例:如果库斯托要出门探险,他就会穿着登山鞋上飞机。"穿着这么大的鞋过安检非常痛苦,但我总会穿着最大的鞋登机,这样就能尽量减轻行李重量。"他说。库斯托总会自带健康的食物和饮料。"为了严格要求自己,我不吃飞机餐。"

Tips: Loyalty matters more than you might think – Cousteau suggests always joining frequent flyer and hotel loyalty programmes and using them as much as possible. Having status with an airline helps a lot when there is a problem and it also means that you have a better chance of getting upgrades, he says. “It may seem basic, but I am shocked at how many travellers don’t bother.”

窍门:累积里程和积分的重要性或许超出你的想象——库斯托建议每次坐飞机和住酒店时都要累积里程或积分,而且要尽可能使用这些积分。出现问题时,成为一家航空公司的会员会很有帮助,而且你也更有可能获得升舱的机会。"这看似很简单,但令我震惊的是,很多旅客都懒得积分。"他说。

Karl Rosander

卡尔·罗桑德(Karl Rosander)

Occupation: co-founder of Swedish podcast platform Acast

职业:瑞典播客平台Acast联合创始人

Home base: Stockholm, Sweden

住址:瑞典斯德哥尔摩

Time in the air: 140 days a year, almost exclusively on international flights

飞行时间:每年140天,几乎都乘坐国际航班

Routine: On the day Rosander leaves for a new destination, he starts eating his meals for the time zone he is heading to, even if that means skipping one. He never eats on the plane, and he drinks lots of water. “Making sure to get some rest on the flight means I can hit the ground running when I land to make the most out of my time with my team,” he says. As soon as he gets to his hotel, he immediately goes to the gym. “It usually helps me fool my body and to get in the right mindset for the day.”

惯例:在前往新目的地的当天,罗桑德会根据那里的时区安排餐饮,甚至会因此而跳过一餐。他从不在飞机上吃东西,但却会喝很多水。"能在飞机上休息一下,等到降落后就可以马上投入工作,充分利用跟我的团队在一起的时间。"他说。我只要一到酒店,就会立刻去健身房。"这通常可以帮助我欺骗自己的身体,为全天保持理想的心态。"

Tips: Rosander takes a Monday flight from Stockholm to New York so he can take meetings with two teams in the same day: Stockholm in the morning and New York in the afternoon. He recommends developing a routine for when you land. “There's a coffee shop in NYC on the Lower East Side called El Rey,” he says. “I always grab a coffee there when I’m in town on my way into the office, after a run down the East River. The routine helps me focus, shake any jetlag and get my synapses firing.”

窍门:罗桑德周一坐飞机从斯德哥尔摩去纽约,这样就能在同一天跟两个团队见面:早上在斯德哥尔摩,下午在纽约。他建议制定一套落地后的惯例。"纽约市下东区有一家名叫El Rey的咖啡厅。"他说,"只要我在纽约,都会沿着东河跑跑步,然后在去办公室的路上从那里买一杯咖啡。这种惯例能帮助我集中精力,应对时差反应,让我精神抖擞。"

Lauren Maffeo

劳伦·马菲奥(Lauren Maffeo)

Occupation: senior content analyst with app marketplace GetApp

职业:应用市场GetApp高级内容分析师

Home base: Bethesda, Maryland

住址:马里兰州贝塞斯达

Time in the air: Recently took seven round trips in nine weeks – the first half of her year’s travel equalled a trip around the globe

飞行时间:最近,她在九个星期飞了七个来回——上半年飞行距离相当于绕地球一圈

Routine: Maffeo packs everything she needs into carry-on luggage. “This takes time and patience to get right, but I haven't checked luggage in nearly two years after reading travel blogs and learning how to take less clothes with me,” she says. She recently packed for a 30-day international trip to the UK and Spain and didn’t check a single bag. The trick? Using a backpack as her extra carry-on bag to go under the seat. “Travellers should bring carry-on suitcases that can fit in the overhead compartments. But using a backpack as your personal item allows you to pack more clothes along with your wallet, passport [and] laptop.” She also checks in online the night before her flights to change her seat if she sees an empty row or an upgrade available.

惯例:马菲奥把她需要的所有东西都放进随身行李。"需要时间和耐心才能做好,但在读过一些旅行博客,学习了如何少带一些衣服后,我已经将近两年没有托运过行李了。"她说。她最近为30天的英国和西班牙出国旅行准备行李时,完全没有托运一个行李。秘诀是什么?把随身行李塞进背包,然后放在座位下面。"旅客应该带一件能放进行李舱的手提箱。但用背包盛放个人物品还能多带点衣服,钱包、护照和笔记本电脑也可以放在里面。"如果发现有整排空座或者有升舱的机会,她还会在出发前一晚在网上办理登机手续,以便更换座位。

Tips: The best travel investment Maffeo says she ever made was to apply for traveller programmes that shortcut customs and security checks. In the US, these are ‘Global Entry’, which speeds up the customs process, and TSA pre-check, which lets approved fliers through security more quickly. “I can't count the number of hours – and flight connections – that these have saved me,” she says.

窍门:马菲奥表示,她有史以来最好的旅行投资就是申请能够缩短过关和安检流程的旅行者项目。在美国,这种项目叫"全球通关"(Global Entry),可以加快过关手续,还能获得美国运输安全管理局(TSA)的预检资格,该项目可以让获得认证的飞机旅客更快地通过安检。"这些项目给我节约了不计其数的时间和转机次数。"她说。

Lee Maen

李·梅恩(Lee Maen)

Occupation: founding partner of Innovative Dining Group (IDG)

职业:Innovative Dining Group(IDG)创始合伙人

Home base: Los Angeles, California

住址:加州洛杉矶

Time in the air: Roughly 12 weeks of the year, both domestic and international

飞行时间:大约12个星期,包括国内航班和国际航班

Routine: Maen’s trick is to always wear all black, usually a black t-shirt and hoodie. “With black casual attire you can still look upscale,” he says. He packs light and tries to minimise time at the airport by arriving as close to departure time as possible – while still making the flight. “I have my transportation down to a science so I don't have to wait.”

惯例:梅恩的秘诀是每次都穿全黑的衣服,通常是黑色T恤和套头衫。"黑色休闲服看起来仍然很高档。"他说。他的行李很轻,为了尽可能减少在机场的时间,他会尽可能等到飞机快要起飞的时候到达机场——但也不能误机。"我用科学的方法来对待交通,这样就不用等待。"

Tips: Maen recommends knowing what type of airplane you are travelling on – different planes have quirks to them, like larger overhead storage or better seats in different places. With that information, he can go to a site like SeatGuru (which reviews different planes and rates the best and worst seats on them) to find the best place to sit.

诀窍:梅恩建议提前了解你乘坐的机型——不同飞机都有自己的独特之处。例如,有的行李舱较大,有的在不同的地方设有更好的座位。掌握这些信息后,就可以去SeatGuru(这家网站专门评估不同的飞机,然后列出这些飞机上最好和最差的座位)寻找最好的座位。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表