您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

今早,在各地的孔庙中,人们庆祝教师节

更新时间:2017-9-28 11:55:19 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Early this morning at Confucius temples across Taiwan, robed officials performed elaborate ceremonies. The reason: Teacher’s Day, a day of honors for those who impart knowledge on what is believed to be the 2,567th birthday of Confucius, the ancient Chinese sage.

今早,在台湾各地的孔庙,身穿长袍的官员们进行了详尽的庆典表演。原因是:教师节,这一天被视为中国古代圣人孔子第2567个诞辰,是向那些传授知识的人表示敬意的一天。

Many other countries designate a special day to celebrate the teaching profession. India commemorates the birthday of Sarvepalli Radhakrishnan, a philosopher and the country’s president in the 1960s.

许多其他国家都会指定一个特殊的日子,来庆祝教师这一职业。印度的教师节日期是哲学家、该国在1960年代的总统萨瓦帕利·拉达克里希南(Sarvepalli Radhakrishnan)的诞辰。

The U.S. celebrates National Teacher Appreciation Week in May.

美国则在5月庆祝教师感恩周。

Many countries have their Teacher’s Day next Thursday, thanks to a global effort started in 1994 by Unesco, the United Nations cultural organization, meant to spread respect for the profession.

许多国家的教师节是在下周四,这要多亏了联合国教科文组织于1994年发起的一场全球性的努力,该活动旨在传播对这一职业的尊重。

The world body says that teachers remain underappreciated: “Strangely one of the most central, vital professionals to society does not receive the respect it deserves in some parts of the world.”

这一全球组织表示,教师仍没有受到充分的尊重:“奇怪的是,对社会来说最为中心、重要的职业在世界的一些地方没有受到应有的尊重。”

So here’s a timeless essay by an American teacher with tips on how to thank a teacher. The gesture won’t be forgotten, she wrote.

这里是一篇由一名美国老师写就的文章,其中给出了如何向老师表达感谢的建议,不论何时都适用。她写道,姿态是不会被忘记的。

To her, her students’ cards and letters are “tangible evidence that the work we do truly matters.”

对她来说,学生的贺卡和信件是“我们的工作确实重要的实在证据。”

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表