您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

托尔金的《霍比特人》是在80年前的这一周出版的

更新时间:2017-9-22 11:32:04 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

“The Hobbit” by J.R.R. Tolkien was published 80 years ago this week.

J·R·R·托尔金(J. R. R. Tolkien)的《霍比特人》(The Hobbit)是在80年前的这一周出版的。

The book, and his follow-up trilogy “The Lord of the Rings,” set today, Sept. 22, as the birthday of the two greatest hobbit heroes, Bilbo Baggins and, 78 years later, Frodo. Fans celebrate it as Hobbit Day.

这本书,以及后来的三部曲《指环王》(The Lord of the Rings)将今天,也就是9月22日定为两位最伟大霍比特英雄的生日:比尔博·巴金斯(Bilbo Baggins)和78年后的弗罗多(Frodo)。粉丝们将这一天作为“霍比特日”进行庆祝。

Tolkien said he first wrote of the invented being on an exam he was correcting while a professor at Oxford. He later told his friend, the poet W.H. Auden, “I did not and do not know why.” His inspired scrawl — “In a hole in the ground there lived a hobbit” — became the opening of his endlessly popular epic.

托尔金曾说过,他第一次写出这种创造出来的生命,是作为牛津教授批改学生考卷的时候。后来他告诉自己的朋友、诗人W.H.奥登(W.H. Auden)“我当时不知道为什么,现在也不知道”。他受到启发随手写下的“在地上的一个洞里,住着一个霍比特人”——成为了他一直受到欢迎的史诗作品的开端。

A British letter writer wondered if the hobbits were modeled after “little furry men seen in Africa” and pointed out a “Hobbit” fairy tale from 1904. Tolkien protested that “my hobbit did not live in Africa, and was not furry, except about the feet.”

一名英国人曾写信询问霍比特人的原型是否是“有人在非洲看到的满身是毛的小人”,并且指出了一则1904年的“霍比特人”童话。托尔金抗议说“我的霍比特人不住在非洲,也不是毛茸茸的,除了脚”。

He told the Times in 1967 that hobbits were inspired by the people of Sarehole, England, where he grew up. The Oxford English Dictionary included “hobbit” in the 1970s, attributing it to Tolkien.

在1967年,他告诉时报,霍比特人的灵感来源于英国萨雷霍尔的人们,那是他长大的地方。牛津英语词典在1970年代收录了“hobbit”一词,说是托尔金创造了它。

Two years before his death in 1973, Tolkien reflected: “Oh what a tangled web they weave who try a new word to conceive!”

托尔金1973年去世的两年前,他曾回顾说:“哎呀,为了想出一个新词,他们编织了这么一张错综复杂的网。”

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表