您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

大本钟将在未来四年陷入沉寂

更新时间:2017-8-21 10:32:37 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

After striking noon today, Big Ben will fall silent for as many as four years, part of a $37 million maintenance program at the London landmark.

在今天中午的敲钟过后,大本钟(Big Ben)将在未来四年陷入沉寂。这是耗资3700美元、伦敦这个地标维修计划的一部分。

In fact, Big Ben, the main bell that tolls every hour, doesn’t need fixing. But the clock tower containing it — called Elizabeth Tower and commonly referred to as Big Ben — is showing signs of aging, like the rest of the crumbling Palace of Westminster, the seat of Britain’s Parliament.

事实上,这个每小时敲钟的大本钟主钟并不需要修理,但承载着它的钟楼(名叫伊丽莎白塔[Elizabeth Tower],通常被称为大本钟)出现了衰老的迹象,就像英国议会所在的威斯敏斯特宫(Palace of Westminster)一样,正在崩坏。

Since its completion in 1859, Big Ben has had only one major breakdown, in 1976. It has also been silenced during the world wars — although it rang throughout the Blitz, Germany’s aerial bombing of London in 1940-41 — and for occasional maintenance.

自1859年建成以来,大本钟只在1976年有过一次重大故障。在两次世界大战中,大本钟保持着沉默,在伦敦大轰炸(the Blitz)期间它曾响起,那是德国在1940年至1941年期间对伦敦所做的空中轰炸;偶尔它需要进行保养。

The BBC, which has regularly broadcast the bell’s toll since 1924, still begins two radio broadcasts a day — at 6 p.m. and midnight — with the ringing.

英国广播公司(BBC)自1924年以来定时播报钟声。它至今仍以钟声作为每天两次广播的开始:分别在晚上六点和午夜。

In an interview last week, a BBC official said the search for a replacement bong ultimately led back to the original.

在上周的采访中,一名BBC官员表示,他们曾试图寻找替代品,但最终决定用回原本的钟声。

Denis Nowlan said, “We decided in the end that the only substitute for the most majestic, most evocative bell in the world is Big Ben.” So the BBC will use a recording, rather than a live broadcast from Westminster.

丹尼斯·诺兰(Denis Nowlan)说:“我们最终决定,能替代世界上最雄伟、最令人回味的钟声的,只有大本钟。”维修期间,BBC无法使用威斯敏斯特的现场直播,将使用钟声的录音。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表