您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 教育 >> 正文

一场日食,让我们看懂美国人

更新时间:2017-8-18 10:22:37 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

关键词:eclipse /əˈklips/ 日食、月食

词典解释:the total or partial obscuring of one celestial body by another (一个天体部分或全部遮蔽另一个天体的现象);
obscure, darken(遮蔽,使......变阴暗)。

下周一,北美地区将迎来一次日全食(亚洲基本无缘这次奇观),天文爱好者的节日又临近了。NASA开设2017日食专门网页,用精确到分的倒计时提醒人们日食来临的时刻,并有详尽的日食期间活动预告,告诉你有哪些线上线下活动可以参加,有哪些App可以下载,以及如何举办一场日食派对。

美国人对日食的确充满了热情,以至于这一次的完美日全食带来了无数商机。“[…] a total mind-blower,” (“令人惊叹”)《纽约时报》专栏作者弗兰克·布鲁尼在他的文章“Can’t Eclipse the American Spirit”(美国精神难以掩盖)中这样说。

比如,布鲁尼发现,怀俄明州一个口碑极差的汽车旅馆周日到周一的房价突然从平时的63美元蹿升到了1000多,只因为这个旅馆正好位于日全食横扫美国的路线上。

商业头脑得到了尽情的发挥。肯塔基州的城市霍普金斯维尔(Hopkinsville)甚至宣布改名为日食之乡(Eclipseville),因为据说那里是观看本次日食的最佳地点,日食共持续2分40秒!五花八门的活动将在日食发生时举行,包括品酒活动和浮潜。

布鲁尼说,一场日食全面展现了美国人的精神:

Contradicting its name, it reveals rather than obscures many aspects of the American character. It’s a portal to the crafty, stagy, venal sum of us.

与它的名称相反,日食没有遮掩,而是彰显了美国人性格的诸多方面。它是一扇窗,让你看到我们的聪明、张扬和见利忘义。

这场日全食究竟有多么稀罕?布鲁尼用了一个与天文学毫不相干的类比:

Envision a month in which the president didn’t golf. Imagine a sentence in which he didn’t brag. Fantasize a speech of his that made you proud. The eclipse is that rare.

设想总统一个月没打高尔夫球。想象他说出一句话,但不包含自夸。幻想一下,他发表的一篇演讲让你感到自豪。这场日食就是这么罕见。

没错,即使谈论天象,布鲁尼也不忘顺带讽刺一下特朗普。

关于eclipse,你有什么想法?

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表