您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文


更新时间:2017-8-5 9:57:34 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Parody Video Mocks Turkmenistan’s Leader as an Action Hero

A propaganda video intended to show Turkmenistan’s president as a strong leader who knows his weapons instead became the butt of a global joke.


When the repressive regime exalted its president this week with footage portraying him as a military man of action, an exiled opposition publication spliced in clips of Arnold Schwarzenegger suiting up in the 1985 action movie “Commando.”

本周,这个高压政权用该视频颂扬自己的总统,将他描述成一位具有行动力的军人,但是一个流亡的反对派刊物将阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)1985年的动作片《魔鬼司令》(Commando)中的一些片段加了进去。

The parody video struck a nerve online, drawing widespread attention to the president, a former dentist named Gurbanguly Berdymukhammedov (pronounced gur-BAHN-goo-lee bair-dee-mukh-ha-MAY-doff).

这个讽刺视频在网上触动了人们的情绪,引发了人们对这位总统的广泛关注,他曾是一名牙医,名叫库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫(Gurbanguly Berdymukhammedov)。

The official video showed Mr. Berdymukhammedov firing a rifle, throwing knives and calling in an airstrike. “The head of the government demonstrated his precise aim, itself a testament to his high level of military training,” the government explained in a statement.


It said he also “demonstrated his mastery of target shooting using a pistol.”


The parody was created by The Chronicle of Turkmenistan, which describes itself as an exiled purveyor of “news that you won’t hear about from official news outlets.”

讽刺视频是《土库曼斯坦纪事报》(The Chronicle of Turkmenistan)制作的,它称自己流亡海外,提供“你通过官方新闻渠道无法获得的新闻”。

Its version of the video, with background music from the “Commando” soundtrack, opens on a shot of a racing pickup truck before cutting to clips from a pivotal point of the movie in which Mr. Schwarzenegger arms himself with multiple weapons before single-handedly storming a compound.


It then cuts back to Mr. Berdymukhammedov, decked out in camouflage gear, shooting and throwing knives at targets to the adoration of a group of uniformed men, including the heads of several law enforcement agencies, according to The Chronicle. He calls in the airstrike and later poses on a tarmac. The video ends with Mr. Berdymukhammedov seated at a desk signing the paper targets.


Like many authoritarian leaders, Mr. Berdymukhammedov has a taste for theatrical displays. In his case, that includes several music videos and footage of him showing off his athletic prowess. But it hasn’t all been glamorous: In 2013, video surfaced of him falling off a horse at a race, undercutting the glowing official account of the event.


The latest flamboyant episode comes at a sensitive time for the isolationist Central Asian nation, which is reportedly concerned about Islamic State activity along its border with Afghanistan as it prepares to host the 5th Asian Indoor and Martial Arts Games in September. In official statements, the country has reported spending billions of dollars preparing for the event.

最近的炫耀视频出现在一个敏感时期,据报道,伊斯兰国在这个孤立的中亚国家与阿富汗边境的活动让他们感到担忧,该国正在为今年9月主办的第五届亚洲室内武术运动会(Asian Indoor and Martial Arts Games)做准备。根据官方的陈述,该国已经为准备该赛事花费数十亿美元。

“This is clearly his vanity project, a chance to showcase his leadership in Turkmenistan,” said Alexander Cooley, the director of Columbia University’s Harriman Institute for the study of Russia, Eurasia and Eastern Europe.

“这显然是他的门面工程,用以展示他在土库曼斯坦的领导地位,”哥伦比亚大学(Columbia University)研究俄罗斯、欧亚大陆和东欧问题的哈里曼研究所(Harriman Institute)的所长亚历山大·库利(Alexander Cooley)说。

Meanwhile, the nation’s economy, which depends heavily on gas exports to China, has struggled in recent years with reports of unpaid wages and food shortages attributed to low energy prices, corruption and its own isolationist policies.


“It’s definitely a country that is very troubled and its model of governance is collapsing,” said Paul Stronski, a senior fellow in the Russia and Eurasia Program at the Carnegie Endowment for International Peace. “The government is focusing, instead, on building this great image of the country.”

“显然,这个国家遇到了大麻烦,它的统治模式正在崩溃,”卡内基国际和平研究院(Carnegie Endowment for International Peace)的俄罗斯和欧亚项目高级研究员保罗·斯特朗斯基(Paul Stronski)说。“而政府正在塑造自己国家的伟大形象。”

Mr. Berdymukhammedov claimed the presidency in a rigged 2007 election, succeeding the nation’s longtime dictator, Saparmurat Niyazov, who died the year before.

别尔德穆哈梅多夫在2007年通过一场有暗箱操作的选举上台,继承了该国长期独裁者萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫(Saparmurat Niyazov)的位置,后者在之前一年去世。

At first, it appeared that Mr. Berdymukhammedov might move in a different direction after he began disassembling the personality cult built around the eccentric Mr. Niyazov, who had named days of the week after family members and constructed a gold statue of himself that rotated to face the sun. But, after having the statue removed, Mr. Berdymukhammedov built one of his own, which he insisted was erected not out of vanity but of popular demand.


He also upheld the repressive policies of his predecessor, with strict restrictions on the freedoms of expression, association and religion, and reports of forced labor and prisoners being tortured or “disappeared.”


“Turkmenistan is one of the world’s most repressive countries, with an abysmal human rights record,” Human Rights Watch notes on its website. Human rights monitors and activists complain that they are not even allowed into the country.

“土库曼斯坦是世界上最高压的国家之一,人权状况很糟糕,”人权观察组织(Human Rights Watch)在自己的网站上称。人权监督者和活动人士抱怨称,他们甚至不被允许进入该国。