您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

3000多名运动员将在第十届世界运动会上竞技

更新时间:2017-7-20 9:11:48 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

If you feel sports-deprived while you wait another three years for the Olympics, an international competition that is just as important for some athletes starts today.

如果你觉得现在没什么国际体育大赛,下一届奥运会还要等三年,对有些运动员来说,从今天开始的一项国际赛事却是同样重要的。

Over the next 10 days, more than 3,000 athletes from 111 countries will compete at the 10th World Games in Wrocklaw, Poland.

在未来10天里,来自111个国家的3000多名运动员将在波兰华沙的第十届世界运动会上竞技。

Like the Olympics, the competition occurs every four years and is under the patronage of the International Olympic Committee. Some of the 31 sports at the World Games might be described as niche: tug of war, lifesaving, boules and casting (akin to fishing but without water).

像奥运会一样,这项比赛每四年举办一次,同样也是由国际奥林匹克委员会(International Olympic Committee)赞助。有人可能会说世界运动会上的约31种体育比赛颇为小众:拔河、水上救生、滚球、抛竿(与钓鱼相似,但没有水)。

The World Games are billed as a steppingstone for lesser-known sports to admission at the Olympic Games, and many representatives of those sports have put their hopes into showing that they, too, can attract a crowd.

世界运动会被宣传为那些较罕为人知、无法进入奥运会的运动的铺路石,这些运动的许多代表都将希望寄托在他们也能吸引观众这件事上。

John Liljelund, the world’s top floorball official, said, “We have a clear possibility to showcase the value and interest of our sport.”

世界福乐球高级官员约翰·里杰兰德(John Liljelund)说,“我们有机会展示我们这项运动的价值和重要性。”

There are precedents, although it is unclear how much of a role the World Games played.

的确曾有过这种先例,虽然不清楚世界运动会在其中起到了多大的作用。

Rugby, a World Games sport, was elevated to Olympic glory during last year’s Games in Rio de Janeiro. Surfing, karate and baseball will become Olympic sports in Tokyo in 2020.

英式橄榄球是世界运动会的一个项目,去年进入了里约热内卢奥运会。冲浪、空手道和棒球将成为2020年东京奥运会上的项目。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表