您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文


更新时间:2017-6-26 18:31:40 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

South Korea Leader Hopes for Unified Olympic Team With the North

SEOUL, South Korea — President Moon Jae-in of South Korea proposed on Saturday that his country and North Korea form a unified team to compete in the 2018 Winter Olympics, to be held in the city of Pyeongchang in the South.

韩国首尔——韩国总统文在寅(Moon Jae-in)周六提议韩国和朝鲜联合组队,参加在韩国城市平昌举行的2018年冬奥会。

Mr. Moon made the overture during a speech at the opening ceremony of a World Taekwondo championship in the city of Muju in South Korea. The North does not compete in the championship but sent a demonstration team, led by Jang Woong, its delegate to the International Olympic Committee. It was the first sports exchange since Mr. Moon took office.

文在寅是在韩国茂朱的世界跆拳道锦标赛开幕式上发表讲话时提出这一建议的。朝鲜没有参加该锦标赛,但派出了一支由朝鲜奥林匹克委员会(International Olympic Committee)代表姜雄(Jang Woong,音)率领的表演队。这是文在寅上台后两国进行的首次体育交流。

The South Korean president, who advocates dialogue and reconciliation with North Korea, recalled past instances where the two Koreas fielded joint teams in international sports competitions and their national teams marched together in Olympic Games.


“I want to see the same glory again,” he said, asking Mr. Jang for cooperation. “I want to feel the same Olympic sensation.”


If they form a unified team for the Pyeongchang Olympics, it would be a major milestone in inter-Korean relations. South Korean officials hope such a feat would help create a thaw on the Korean Peninsula after years of tensions spurred by the North’s nuclear and missile tests.


North Korea has yet to announce whether it wants to attend the Pyeongchang Olympics. The North and South remain bitter political and sports rivals.


When the South hosted the 1988 Summer Olympics, in Seoul, the North boycotted it. But strong ethnic nationalism also compels people in one Korea to cheer for the other Korea when it competes with any other country, especially Japan, which once ruled the Korean Peninsula as a colony.


Efforts by both sides to seek reconciliation through sports exchanges have sometimes led to breakthroughs. In 1991, the two Koreas fielded a joint team to an international table-tennis championship and international youth soccer tournament.


In 2000, the year the two countries held their historic first summit meeting, their delegations marched together at the opening ceremony of the Sydney Olympics. They again marched together at the 2004 Athens Olympics, using the single name “Korea” and carrying a “Korea is one” flag. But they competed separately in 2000 and 2004.


The potential implications of millions of Koreans cheering together for their unified team could be huge — a prospect that could further advance Mr. Moon’s policy of promoting dialogue and exchanges with the North.


But past efforts to form a unified Olympic team have all faltered over politically delicate details such as whether a joint team should have an equal number of players from each side, which side should choose the head coach and where the team would train.


Such efforts for unity in sports also provide a testing ground for overcoming obstacles to reunification. For instance, after seven decades of division, athletes from the two Koreas use sharply different sports vocabulary. In South Korea, broadcasts of soccer matches are interspersed with English terms like “goal post,” “penalty kick” and “midfield.” In the North, where state linguists abhor foreign terminology, athletes use Korean translations not readily understandable to South Korean players.

为联合参赛而作出的这类努力,也为克服统一面临的障碍提供了试验机会。比如,经历了70年的分裂后,两国运动员的体育用语明显不同。韩国播出的足球比赛节目夹杂着“goal post(球门柱)”、“penalty kick(罚点球)”和“midfield(中场)”这样的英语术语,但在官方语言学家讨厌外国术语的朝鲜,运动员用的是经过翻译的朝鲜语版本,对韩国运动员来说,那些说法并不好懂。

The two Koreas have even developed different versions of taekwondo, their traditional martial art. The North is promoting the rival International Taekwondo Federation. The South’s version became an Olympic medal sport in 2000.

朝韩甚至在它们的传统武术跆拳道上,也发展出了不同的版本。朝鲜正在推广与世界跆拳道联盟抗衡的国际跆拳道联盟(International Taekwondo Federation),韩国的跆拳道则在2000年成为了奥运会比赛项目。

On Saturday, Mr. Moon welcomed the North Korean taekwondo team to the South, which hopes to send its demonstration team to an International Taekwondo Federation competition to be held in Pyongyang, the North Korean capital, in September.


He said the two taekwondo federations’ cooperation should inspire the two Koreas to work for a joint Olympic team. “Sports are a powerful tool to demolish walls and separation,” he said.