您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 商业 >> 正文


更新时间:2017-3-28 18:34:52 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

What Can You Wear on a Plane? It Depends Who’s Paying

At first glance, this was a controversy tailor-made for the immediate boiling outrage of social media.


United Airlines was besieged by an angry public after a gate agent refused to let two teenagers board a flight to Minneapolis at Denver International Airport on Sunday because they were wearing leggings. The outcry was swift and furious.

周日,联合航空(United Airlines)在丹佛国际机场(Denver International Airport)的一名登机口检票员拒绝让两名穿紧身裤的女孩登上一趟飞往明尼阿波利斯的班机,之后这家公司便遭到愤怒的公众“围攻”。这种强烈的抗议,不仅来得迅疾,而且十分猛烈。

The model Chrissy Teigen said she would fly topless the next time she flew United. The actor William Shatner snarked about pants he once wore on the set of “Star Trek.” Calls for boycotts of United flooded social media sites.

模特克丽茜·泰根(Chrissy Teigen)表示,她下次会不穿上衣乘坐联合航空的飞机。演员威廉姆·沙特纳(William Shatner)调侃自己曾经在《星际迷航》(Star Trek)的片场穿过与之类似的裤子。

United wouldn’t back down, saying initially that the barring was justified because gate agents could ban anyone who was not “properly clothed.” But this only fueled the bubbling controversy.


Hours later, United issued a clarification, saying that the teenagers and their parents had been traveling with “pass riders,” tickets given to employees or their friends at a heavily discounted rate, and that with this comes the responsibility of a dress code.


“When taking advantage of this benefit, all employees and pass riders are considered representatives of United,” read a statement that United posted late on Sunday evening. “And like most companies, we have a dress code that we ask employees and pass riders to follow. The passengers this morning were United pass riders and not in compliance with our dress code for company benefit travel.”


These are tickets that are typically left over, usable when there are empty seats on a plane. The regular paying passengers are known in the business as “revenue customers.”


While some details of this tale remain murky — as of right now, the family remains anonymous — dress codes for employees, their families and friends who are traveling on free or discounted passes have been in place for decades, although not all are strictly enforced.


Both of Betty Horne’s parents, for example, worked in the aviation industry, and both for United. Her mother was a flight attendant and her father a flight engineer. Ms. Horne, 60, said she had started taking discounted flights thanks to her parents in the 1950s, and even then took great pains in the way she dressed.

比如,贝蒂·霍恩(Betty Horne)的父母都在航空业工作,都是联合航空的员工。她的母亲是一名乘务员,父亲是一名空乘机械师。现年60岁的霍恩表示,因为父母的缘故,她从上世纪50年代开始享受打折机票,甚至在那个时候都要为飞机上的着装操心。

“As a small kid, there wasn’t that much of a problem because we were always in dresses,” Ms. Horne said. “That was just not an option. We always dressed up. In the late ’60s, early ’70s, that was when I was really concerned with whether I was meeting standards or not.”


United explicitly bans “form-fitting lycra/spandex tops, pants and dresses,” along with “any attire that reveals a midriff,” “mini skirts,” “bare feet” and many others.


Delta is far less specific, saying only this in its guide: “Just remember, Delta has a relaxed dress code for pass riders, but that doesn’t mean a sloppy appearance is acceptable. You should never wear unclean, revealing or lewd garments, or swimwear or sleepwear on a flight.”


In a statement, Delta said, “We ask our employees and their family and friends flying on pass privileges to use their best judgment when deciding what to wear on a flight.”


American Airlines says in its employee travel guide, “In general, if attire is appropriate and in good taste for our revenue customers, then it is acceptable for us as well.”


It goes on to specify that travelers are not to wear “torn, dirty or frayed clothing,” “clothing that is distracting or offensive to others” or “clothing that is vulgar or violates community standards of decency.”


It is up typically to gate agents to decide what is appropriate and what is not for those traveling on pass riders.


“I have seen adults who have holes in jeans miss big international flights because the gate agent said, ‘Nope, you don’t meet our standards,’ which I thought was brutal,” said Mark Blacknell, 41, an attorney in Washington. Mr. Blacknell’s mother works for Delta, and he has taken advantage of numerous pass riders.

“我看见过穿破洞牛仔裤的成年人无法登上国际航班,因为检票乘务员说,‘不行,您不符合我们的着装标准,’我觉得这太苛刻了,”41岁的华盛顿律师马克·布莱克内尔(Mark Blacknell)说。布莱克内尔的母亲为达美航空工作,他享受过许多次通行证乘客福利。

But there is a reason for the strictness of United’s guidelines, a company spokesman said. They exist to take the decision out of the gate agent’s hands.


“We have guidelines like this to help our gate agents, because we don’t want to put them in this position, to have to be making judgment calls about attire,” said the spokesman, Jonathan Guerin. “That’s what the policy is about. It’s designed to help our employees do their jobs and be efficient and get people on board.”

“我们制定这样的准则来帮助我们的登机口检票员,因为我们不想将他们置于必须对乘客的着装做出评判的位置,”发言人乔纳森·格林(Jonathan Guerin)说。“这就是这项政策的目的,就是为了帮我们的员工做好自己的工作,提高效率,让人们登机。”

What seemed to be lost in the social media fury was that commercial passengers are not held to the same standard, as Delta mentioned on Twitter, ribbing its competitor.


But whether this controversy will bring about a change by United remains to be seen.


“We regularly review our guidelines,” Mr. Guerin said.