您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文


更新时间:2017-3-18 11:06:33 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Rex Tillerson, in Japan, Says U.S. Needs ‘Different Approach’ to North Korea

TOKYO — At a time of multiplying tensions in Asia, Rex W. Tillerson, the American secretary of state, began his first major foreign trip in Japan and said on Thursday that the United States needed a “different approach” to North Korea’s escalating nuclear threat, though he declined to give specifics.

东京——在亚洲紧张局势加剧之际,美国国务卿雷克斯·W·蒂勒森(Rex W. Tillerson)从日本开始了自己的首次重要外访,他在周四表示,美国在应对朝鲜不断增长的核威胁方面需要一种“不同的方法”,但他拒绝详细说明。

Speaking to reporters in Tokyo after talks with Japan’s foreign minister, Fumio Kishida, Mr. Tillerson said that “the diplomatic and other efforts of the past 20 years to bring North Korea to a point of denuclearization have failed,” noting that during those 20 years, the United States had provided $1.35 billion in assistance to North Korea to encourage it to abandon its nuclear program.

与日本外相岸田文雄(Fumio Kishida)会谈后,蒂勒森在东京对记者说,“过去20年让朝鲜走向无核化的外交和其他努力都失败了。”他指出,在这20年里,美国为了鼓励朝鲜放弃核计划,向其提供了13.5亿美元的援助。

“Part of the purpose of my visit to the region is to exchange views on a new approach,” Mr. Tillerson added, saying he would highlight the issue in Seoul and Beijing, the next stops on his trip.


On the eve of President Trump sending a federal budget to Congress that proposes a 29 percent cut in the State Department’s budget, Mr. Tillerson, who took questions only from reporters who had been preselected by one of his press advisers, said he would take on the challenge of the cutbacks “willingly.”


“The level of spending that the State Department has been undertaking, particularly in the past year, is simply not sustainable,” Mr. Tillerson said, explaining that current spending reflected the “level of conflicts that the U.S. has been engaged in around the world as well as disaster assistance.”


He said the department would undergo a review of programs and would “be much more effective, much more efficient, and be able to do a lot with fewer dollars.”


The most pressing issue for the United States and its allies in Asia is the advancing threat from North Korea, which has launched ballistic missiles twice in three weeks and has said that it is close to testing a missile that could reach the United States.


In prepared remarks, Mr. Tillerson said he hoped to deepen cooperation among the United States, Japan and South Korea “in the face of North Korea’s dangerous and unlawful nuclear and ballistic missile programs.”


Policy makers and American reporters were eager to hear Mr. Tillerson speak, given that in his more than 50 days in office he had not expanded on the Trump administration’s foreign policy. Critics have questioned how much influence he has with the president, as he has been absent from meetings with world leaders at the White House.


The secretary’s trip, which will also include stops in Seoul and Beijing, comes as the region is grappling not only with the North Korean threat, but also with increased tensions between China and South Korea, where the United States is deploying a missile defense system that China vigorously opposes.


South Korea is without a president after the removal of Park Geun-hye last week, and Japan and South Korea have yet to repair a diplomatic rift after Tokyo recalled its envoy to Seoul more than two months ago to protest a statue commemorating Korean women who were forced into sexual slavery for Japanese soldiers during World War II.

在朴槿惠(Park Geun-hye)上周被免职之后,韩国现在处于没有总统的状态,而日本和韩国还有一道外交裂痕需要修补——东京在两个月前召回了日本驻首尔大使,以抗议一座纪念二战期间韩国慰安妇的塑像。

“It’s pretty clear that there’s a perfect storm brewing for mischief in East Asia right now,” said Richard Samuels, a Japan specialist and the director of the Center for International Studies at the Massachusetts Institute of Technology.

“很明显,东亚目前正在酝酿一场大风暴,会带来接二连三的问题,”麻省理工大学国际问题研究中心主任、日本问题专家(Center for International Studies at the Massachusetts Institute of Technology)理查德·塞缪尔斯(Richard Samuels)说。

Analysts were hoping to use Mr. Tillerson’s remarks as guidance on the options that the United States might consider in responding to the nuclear threat from North Korea. American officials are reviewing options that could include a pre-emptive military strike and renewed talks with North Korea.


But when asked for details of a new approach, he did not answer.


In his prepared remarks, Mr. Tillerson took a markedly different tone than the secretary of defense, Jim Mattis, who said on a visit to Seoul in February that the use of nuclear weapons by North Korea would be met with an “overwhelming” response.

蒂勒森在准备好的演讲中发出了一种与国防部长吉姆·马蒂斯(Jim Mattis)截然不同的论调,后者在2月访问首尔时曾表示,朝鲜如果使用核武器,将遭到“压倒性”的反击。

Mr. Tillerson said “North Korea and its people need not fear the United States or their neighbors in the region who seek only to live in peace with North Korea.” He added, “With this in mind the United States calls on North Korea to abandon its nuclear and ballistic missile program and refrain from any further provocations.”


Experts in the region said that while the United States had so far emphasized expanded missile defense with the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense system, or Thaad, they wanted to hear what Mr. Tillerson had to say about diplomatic options, as well as cooperation within the region.

这一地区的专家们表示,尽管美国目前通过部署末段高空区域防御系统(Terminal High Altitude Area Defense system,简称萨德)来强调扩大导弹防御,但他们想听听蒂勒森在外交选择和在该地区的合作上会有什么样的观点。

“It was very important to show the deterrence capability,” said Tsuneo Watanabe, a senior research fellow at the Sasakawa Peace Foundation in Tokyo. “But at the same time we need to create a carrot-and-stick type signal to North Korea.”

“显示威慑能力固然十分重要,”东京笹川和平财团(Sasakawa Peace Foundation)高级研究员渡边恒雄(Tsuneo Watanabe)说。“但与此同时我们也需要向朝鲜释放出胡萝卜加大棒的信号。”

Mr. Watanabe said that in addition to coordination among the United States, Japan and South Korea, “we also need coordination with China.”


In Japan, government officials are eager to build a relationship with Mr. Tillerson, who is relatively inexperienced in matters pertaining to Asia and who currently has a depleted staff at the State Department to advise him on the region.


Japan has been somewhat reassured after Mr. Mattis visited Tokyo and Prime Minister Shinzo Abe visited President Trump in Washington and Mar-a-Lago in Florida, with each American official stating that the United States would support its allies. Mr. Tillerson again reaffirmed the United States’ commitment to the defense of Japan.

在马蒂斯访问了东京、日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)在华盛顿和佛罗里达的马阿拉歌(Mar-a-Lago)庄园会见了特朗普之后,日本似乎吃了定心丸。所有美国官员都声称美国会支持自己的盟友。蒂勒森又一次重申美国在维护日本安全方面的承诺。

Still, given that President Trump suggested during the campaign that he might pull back from American security commitments to allies in Asia, both Japan and South Korea are likely to remain anxious about American resolve.


“There’s that sense that they are assured for the moment,” said Bruce Klingner, a senior research fellow for Northeast Asia at the Heritage Foundation in Washington, “but Japan and South Korea are like skittish small dogs that need constant reassurance and are constantly nervous.”

“目前的感觉是它们在眼下感到安心,”华盛顿传统基金会(Heritage Foundation)东北亚研究中心(Northeast Asia)高级研究员布鲁斯·克林纳(Bruce Klingner)说,“但日本和韩国就像容易受惊的小狗,需要持续的安慰,会不断感到紧张。”

Japan has been especially wary after North Korea launched four missiles simultaneously earlier this month that landed within 125 miles of the western coast of Akita Prefecture. North Korea said at the time that the tests were designed “to strike the bases of the U.S. imperialist aggressor forces in Japan in contingency.”


The Japanese government is currently discussing upgrades to its missile defense, including acquiring its own Thaad system. And some lawmakers have suggested that Japan needs to consider obtaining the ability to make pre-emptive strikes against missile launches. Mr. Kishida said that “Japan will assume larger roles and responsibilities,” but when asked by Adriana Diaz, Asia correspondent for CBS News, about pre-emptive capabilities, he said he did not understand the question and declined to allow her to clarify.

日本政府目前正在讨论升级自身的导弹防御系统,包括获取自己的萨德系统。一些议员认为,日本需要考虑获得先发制人阻止导弹发射的能力。外向岸田文雄表示“日本将承担更大的角色和责任”,然而当CBS新闻频道(CBS News)亚洲记者阿德里安娜·迪亚斯(Adriana Diaz)问起先发制人的能力时,他表示他不明白这个问题,并拒绝让她澄清自己的问题。

Mr. Tillerson continued the cloistered style of his previous brief foreign trips, to Bonn, Germany, and Mexico City. He did not visit the American Embassy to meet State Department staff, choosing instead to rest and take briefings at his hotel in the morning before his meeting with Mr. Kishida.


While Mr. Tillerson is the highest-ranking member of the Trump administration to visit Japan, the Japanese news media on Thursday initially seemed more interested in the interest rate increase by the United States Federal Reserve and the Dutch election results.