您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文

疑似金正男之子现身YouTube视频

更新时间:2017-3-9 18:49:27 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Son of Kim Jong-nam Appears to Surface in YouTube Video
疑似金正男之子现身YouTube视频

SEOUL, South Korea — The son of Kim Jong Nam — the slain half brother of North Korea’s leader — appears to have emerged in a YouTube clip indicating that his family has gone into hiding after his father’s killing last month.

韩国首尔——朝鲜领导人同父异母的哥哥金正男遭暗杀后,他儿子似乎出现在一个YouTube视频中,声称他和家人在上个月父亲被害后躲了起来。

“My father has been killed a few days ago,” the young man, who called himself Kim Han Sol, said in the video posted Tuesday. “I’m currently with my mother and my sister.”

“我父亲数天前被杀害了,”这个年轻人自称金韩松(Kim Han-Sol)在周二发布的视频中说。“我现在和妈妈、妹妹在一起。”

In the 39-second video, the man shows what appears to be his North Korean passport as proof of his identity, but the particulars are blacked out.

在这段39秒的视频中,此人出示了看起来像是朝鲜的护照来证明自己身份,但详细信息均被涂黑。

“We hope this gets better soon,” he says before signing off.

“我们希望情况会很快好起来,”他在视频最后说。

The man was indeed Kim Han Sol, said Do Hee-youn, head of the Citizens’ Coalition for the Human Rights of Abductees and North Korean Refugees, based in Seoul, who added that he had been monitoring Kim’s whereabouts for years.

总部位于首尔的“被绑架者和朝鲜难民人权公民联合会”(Citizens’ Coalition for the Human Rights of Abductees and North Korean Refugees)的负责人都熙渊(Do Hee-youn)表示,这个人确实是金韩松。他表示,自己多年来一直关注着金家人的行踪。

Jeong Joon-hee, a spokesman of the South’s Unification Ministry, said the government was trying to identify the man but noted, “it’s clear to everyone that the person closely resembles Kim Han Sol.” He declined to comment on Kim’s location.

韩国统一部发言人郑浚熙(Jeong Joon-hee)说,韩国政府正在努力确认这个人的身份,但也指出,“大家都很清楚,这个人很像金韩松。”他拒绝对金韩松的地点予以置评。

The emergence of the video added an intriguing twist to the killing of Kim Jong Nam on Feb. 13. The Malaysian police have arrested two women who are accused of smearing Kim’s face with the nerve agent VX. Malaysia said the women were most likely recruited by several North Korean suspects.

视频的出现给2月13日金正男被害事件添加了一个引人瞩目的转折。马来西亚警方已经逮捕了两名女子,指控她们在金正男的脸上涂抹神经毒剂VX。马来西亚说这两名女子极有可能是被几个朝鲜嫌疑人招募的。

North Korea has repeatedly denied involvement. On Tuesday, it said it was barring all Malaysians from leaving the country until there was a “fair settlement” of the dispute. Malaysia responded in kind, preventing all North Koreans from leaving Malaysia until the safety of Malaysians in North Korea could be assured.

朝鲜再三否认参与了此事。周二,朝鲜表示禁止所有马来西亚人离境,直到“公平解决”争端为止。马来西亚以牙还牙,也禁止所有朝鲜人离境,直到马来西亚人在朝鲜的安全可以保障为止。

The video was posted by a group called Cheollima Civil Defense, which said it focused on rescuing North Korean defectors and refugees.

该视频是由“千里马民防”(Cheollima Civil Defense)组织发布的。该组织自称专注于拯救朝鲜逃亡者和难民。

On its website, the group said it had responded last month to “an emergency request by survivors of the family of Kim Jong Nam for extraction and protection.”

该组织在其网站上表示,它上个月曾对“金正恩幸存家属提出的转移和保护紧急请求”做出回应。

“The three family members were met quickly and relocated to safety,” the group said. “This will be the first and last statement on this particular matter, and the present whereabouts of this family will not be addressed.”

“这三名家庭成员迅速会面,转移到安全的地方,”该组织说。“这是关于此事的第一个也是最后一个声明,我们不会透露这家人现在的下落。”

Jeong and Do said they had not previously heard of the group.

郑浚熙和都熙渊说他们以前从没有听说过这个组织。

“This video means that Kim Han Sol’s family is in safety and working together with this group, whoever they are, to attack the North Korean government,” said Do, an activist who has helped North Korean refugees for years.

“这个视频意味着金韩松一家是安全的,在和这个组织一起攻击朝鲜政府,无论这个组织里是什么人,”活动家都熙渊说。他多年来一直在为朝鲜难民提供帮助。

The group thanked the countries that it said had provided “emergency humanitarian assistance” in its efforts to protect the Kim family: China, the Netherlands, the United States and another nation it did not identify. In particular, it thanked A.J.A. Embrechts, the Dutch ambassador to South Korea, “for his timely and strong response to our sudden request for assistance.”

该组织感谢了一些国家,称它们在保护金韩松一家人的努力中提供了“紧急人道主义援助”,这些国家包括中国、荷兰、美国以及另一个没有具名的国家。该组织还特别感谢了荷兰驻韩国大使A·J·A·安布瑞克特(A.J.A Embrechts),“我们贸然请求他提供帮助,他做出了及时而有力的回应。”

The Dutch Embassy did not immediately comment. The U.S. Embassy also did not comment.

荷兰大使馆没有立即置评。美国大使馆也没有置评。

Kim Han Sol was born in Pyongyang, the North Korean capital, in 1995 but has spent most of his life abroad, living with his father in Macau, and attending schools in Bosnia and France.

金韩松1995年出生于朝鲜首都平壤,但他大部分时间都在国外生活,与他父亲住在澳门,并到波斯尼亚和法国读书。

Speaking to a European broadcaster in 2012, Kim Han Sol said he had never met his uncle Kim Jong Un, the current leader of North Korea, or his grandfather Kim Jong Il, who ruled the North until his death in 2011. In the same interview, Kim Han Sol said he did not know how his uncle had become a “dictator.”

金韩松2012年向欧洲一个广播公司表示,他从来没有见过叔父、朝鲜现任领导人金正恩,也没有见过祖父、长期统治朝鲜直到2011年去世的金正日。在那次采访中,金韩松说他不知道叔父如何变成了一个“独裁者”。

His father, Kim Jong Nam, had been sidelined from the center of power in North Korea for years as his influential stepmother, Ko Young Hee, the mother of Kim Jong Un, saw him as a potential threat.

其父金正男多年前就被朝鲜的权力中心冷落到一边,因为他的继母、金正恩的生母高容姬(Ko Young-hee)认为他是个潜在的威胁。

North Korea remains in a standoff with Malaysia over the handling of the killing and the tit-for-tat bans on Tuesday that prohibit the departure of Malaysians from North Korea and North Koreans from Malaysia.

周二,朝鲜与马来西亚仍然在关于这起暗杀的处理方式和针锋相对的禁令中对峙,朝鲜禁止马来西亚人离境,马来西亚也禁止朝鲜人离境。

In Kuala Lumpur, Prime Minister Najib Razak of Malaysia said Wednesday that he did not intend to break off diplomatic relations with North Korea despite its decision Tuesday to bar Malaysians from leaving.

在吉隆坡,马来西亚总理纳吉布·拉扎克(Najib Razak)周三表示,他无意中断与朝鲜的外交关系,尽管朝鲜周二决定禁止马来西亚人离境。

Najib said that it was important to maintain communication with the North and that he was trying to determine what the reclusive country wanted in exchange for the release of Malaysians in North Korea.

纳吉布说,保持与朝鲜的沟通很重要,他正在试图确定这个被孤立的国家想要用什么东西来交换马来西亚人获得释放。

“You need to have a channel to talk to them, to negotiate with them,” he said, according to the Malaysian news site The Star Online. “In the meantime, we need to examine what is the need of the North Korean government. That is what we have to be sure of.”

马来西亚新闻网站星报在线(Star Online)报道,纳吉布说:“你需要有一个渠道与他们对话,与他们谈判。与此同时,我们需要看看朝鲜政府的要求是什么。这是我们必须确定的信息。”

Officials in Malaysia have said 11 of its citizens, including embassy staff, family members and U.N. workers, are in North Korea. About 1,000 North Koreans are now in Malaysia.

马来西亚官员说,该国现在有11名公民在朝鲜,包括大使馆工作人员、家属和联合国员工。马来西亚大约有1000名朝鲜人。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表