White House Red Scare
WASHINGTON — President Donald J. Trump will walk into the Oval Office and be stunned.
华盛顿——唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)总统走进椭圆形办公室后将感到震撼。
First, it will be a shock to work in an office decorated with images of men other than himself. Second, he is bound to be suffused with awe as he looks around at the Remington bronze bronco, the Rockwell “Statue of Liberty,” the portraits of Washington and Lincoln, the Swedish ivy on the mantel that has eavesdropped — and leavesdropped — on so much history.
The new president will suddenly realize that Joe Biden is right. He needs to grow up. Chuck Schumer is right. He has to stop nonsense-tweeting and name-calling. John McCain is right. He needs to stop fawning over Vladimir Putin, his B.F.F. whose eyes flash “K.G.B.”
新总统会猛然意识到乔·拜登(Joe Biden)是对的。他需要长大。查克·舒默(Chuck Schumer)是对的。他必须停止乱发推文，不再辱骂他人。约翰·麦凯恩(John McCain)是对的。他必须停止讨好弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)，就是他那个眼中闪着“克格勃”字样的BFF（一辈子的好朋友）。
Donald Trump will, at long last, assume a mantle of dignity.
The capital has never been more anxious about its own government. The town is suffering pre-traumatic stress disorder. This guy is really going to be president.
Finally, there is bipartisan consensus: It’s time to flip out. Decades after duck-and-cover was a way of life, people here are once more in duck-and-cover mode. No one knows what is going to happen, but they know it will be utter chaos and that the old familiar ways have vaporized.
On the verge of the inauguration, a time of stately ritual and tradition in a city baked in ritual and tradition, ritual and tradition are out the window. Donald Trump is operating on an utterly new, unique and freaky frequency.
Closed-door confabs in mahogany and marble rooms with brass spittoons have been replaced with Trump heckling, pouting, demanding and sharing his innermost thoughts on Twitter. The city has the panicked air of a B-horror movie where the townsfolk stand stock still, bug-eyed and frozen, too frightened to flee, waiting for the creature.
Everything is turned inside out into sauerkraut. Democrats are appalled that Trump is challenging the C.I.A., the same agency that got W.M.D.s wrong. Republicans are cuddling up to Russia. Mitch McConnell says the American people will not tolerate the Democrats’ holding up a Supreme Court nominee. WikiLeaks is protesting leaks. Trump and Sean Hannity suddenly love Julian Assange.
所有的一切都被搅得天翻地覆、乱七八糟。民主党人震惊于特朗普正在质疑中央情报局(CIA)——该机构弄错过关于大规模杀伤性武器的情报。共和党人正向俄罗斯靠拢。米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)说，美国人民不会容忍民主党把持最高法院大法官提名。维基解密(WikiLeaks)正在抗议泄密事件。特朗普和肖恩·汉尼提(Sean Hannity)忽然爱上了朱利安·阿桑奇(Julian Assange)。
The city’s mood is “surreal,” as Senator Dick Durbin told The Times’s Carl Hulse on “The Run-Up” podcast. As the Illinois Democrat looks down from his Capitol Hill office at the inaugural stands going up, he is still in disbelief that it’s not Madam President and that they didn’t scoop up the Senate.
就像参议员迪克·德宾(Dick Durbin)在播客节目《The Run-Up》上对时报的卡尔·赫尔斯(Carl Hulse)所说的那样，这座城市有一种“超现实”氛围。当伊利诺伊州的这位民主党人从国会大厦自己的办公室望见下方的就职讲台慢慢搭起来时，仍然难以相信即将上台的不是“总统女士”，难以相信他们没能夺回对参议院的控制权。
“I spent months never believing that he would be elected president,” Durbin said. “I sincerely hope that the office makes the man.”
House Republicans who had to back off their attempt to eviscerate the independent ethics office, after the president-elect tweeted his disapproval of their priorities, looked dazed as they walked out of their party conference meeting at the swift power of the Trump thunderbolt-tweets.
Can you imagine what would have happened if President-elect Obama had called McConnell “a clown,” as Trump tweeted about Schumer?
Can you imagine a scenario where two Republicans in a row lose the popular vote but win the White House with a shady helping hand? Can’t the G.O.P. win fair and square? Was it the Russians who turned Wisconsin, Michigan and Pennsylvania truly red?
As Congress was officially certifying Trump’s election Friday at the U.S. Capitol — “It is over,” Biden firmly told Democrats who had still been yearning for the miracle of a recount or redo — the intelligence services were meeting with Trump and essentially decertifying his election.
For Trump, every humiliation is a small death. So you know he was furious about the searing report — reflecting rare unanimity by the turf-battling intelligence agencies — implying that he did not win on his own, given that Putin ordered up a cyber-campaign designed to “denigrate” Hillary and help Trump.
McCain called it “an act of war.” It’s certainly the biggest Russian conspiracy to hit Washington since Kevin Costner’s “No Way Out.”
麦凯恩称之为“战争行为”。这显然是继凯文·科斯特纳(Kevin Costner)的《谍海军魂》(No Way Out)以来，俄国人用以打击华盛顿的最大阴谋。
Outsiders in a corrupt political establishment meddled in the American election by painting Trump as an outsider victimized by a corrupt political establishment. Russia tried to rig our election in favor of Trump even as Trump was decrying a rigged election.
The intelligence report ascribed a motive: “Putin has had many positive experiences working with Western political leaders whose business interests made them more disposed to deal with Russia, such as former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi and former German Chancellor Gerhard Schroeder.”
情报部门的报告谈及了这样一种动机：“一些西方领导人，比如意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)、德国前总理格哈德·施罗德(Gerhard Schroeder)，出于自身商业利益的考虑，颇为乐于和俄罗斯打交道，而普京在和这些人合作的过程中，有很多正面体验。”
Back in 1987, I interviewed Trump when Mikhail Gorbachev made his first visit to America. Trump was very suspicious of the Evil Empire then and warned that the U.S. should not be too eager to make a deal with Gorbachev. But then the Soviets invited him to a business round-table and softened him up by telling him they loved Trump Tower and inviting him to build a hotel in Moscow.
回到1987年，在米哈伊尔·戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)首次访美之际，我采访了特朗普。彼时，特朗普对“邪恶帝国”抱有极大的疑虑，并警告说，美国不该太过急于和戈尔巴乔夫达成协议。但随后，苏联邀请他参加一场商业圆桌会议，对他说他们喜欢特朗普大厦(Trump Tower)，还邀请他到莫斯科建一所酒店，从而让他的态度出现了软化。
A year later, Trump heard that Gorbachev was back, out in front of Trump Tower, and rushed down from his office to shake hands with the Communist, who turned out to be an impersonator from New Jersey named Ronald Knapp.
Trump was easily fooled that time. It remains an open question how gullible and malleable he is.
But those in Washington like Mike Pence, Reince Priebus and Paul Ryan who think they can manipulate him might be in for a surprise.
但华盛顿的那些自以为可以操控他的人，比如迈克·彭斯(Mike Pence)、雷恩斯·普利巴斯(Reince Priebus)和保罗·瑞安(Paul Ryan)，或许会感到意外。
IT WON’T HAPPEN!