您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 国际 >> 正文


更新时间:2017-1-5 18:24:47 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

As the E.U.’s Language Roster Swells, So Does the Burden

It’s not easy to speak with one voice in 24 languages.


When what is now the European Union first took root in the 1950s, it included just six nations, and in three of them many people spoke French. It could sidestep national jealousies without trouble by designating most of the member nations’ main languages as official languages.


But that set a precedent, and as the union has grown much larger, so has the official language roster — not to mention the bill for translation and interpretation, which now runs to about 1 billion euros, or more than $1 billion, a year.


Defenders of the policy say it preserves diversity and promotes language learning. They contend that it is not to blame for the bloc’s repeated failure to speak as one over issues like migration, the economy and Russia.


Still, the polyglottery can be a bit of a strain, especially when it comes to tongues like Irish, which only a few Irish citizens use frequently outside the education system. Though Irish has been an official language of the union for a decade, member nations keep postponing the deadline for providing full Irish translation and interpretation services.


Liadh Ni Riada, an Irish member of the European Parliament, went on what she called a two-week language strike in 2015, speaking only Irish at work, to demonstrate her annoyance at the delays. She has threatened to do it again.

2015年,欧洲议会(European Parliament)的爱尔兰成员莉埃德·妮·利埃达(Liadh Ni Riada)进行了为期两周的语言示威,她在工作中只讲爱尔兰语,以表达对推迟的不满。她威胁说还会这么做。

There is also a push to recognize Luxembourgish, the only national language of a member state that the union has not made official. Yet Luxembourgers also use German and French, and even their laws are all written in French. So the authorities are looking for a way to enhance the language’s status that would not entail a lot of translation and interpretation expense.


The European Union may add Turkish as its 25th official language, even if Turkey never becomes a member. The reason is Cyprus.


The island has been divided for decades between the mainly Greek-speaking Republic of Cyprus and a breakaway Turkish-speaking region in the north. The two sides have been in painstaking talks to reunite the island, and the republic, which belongs to the European Union, has requested official status for Turkish as a gesture to the north.


There is no assurance that the unity talks will succeed, so no vote has been held yet by member governments on the language request.


As you might expect, some official languages are more official than others. To save time and money, officials and staff members at the European Commission, the bloc’s executive arm, usually write internally in only three — English, French and German — and often speak in English, to the annoyance of the French.

正如你可能料到的,有些官方语言比其他的更为官方。为了节省时间和金钱,该集团执行机构欧盟委员会(European Union)的官员和工作人员通常在内部仅用三种语言书写——英语、法语和德语——常常只讲英语,这令法国人深为恼火。

Now that Britain has voted to leave the union, some French politicians want to demote English, and a prominent Polish lawmaker, Danuta Hubner, warned that “if we don’t have the U.K., we don’t have English.”

由于英国已投票脱欧,所以有些法国政治人士想要将英语降级。著名的波兰议员达努塔·哈布纳(Danuta Hubner)警告称,“如果没有英国,我们就不要英语。”

But when lawyers looked into it, they concluded that it would take a unanimous vote, and there is almost no chance of that. Ireland and Malta rely on English, and it is extremely popular in Central and Eastern Europe. Somebody would be sure to veto the move.