您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 文化 >> 正文


更新时间:2016-12-19 19:00:52 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Zsa Zsa Gabor, Often-Married Actress Known for Glamour, Dies

Zsa Zsa Gabor, the Hungarian actress whose self-parodying glamour and revolving-door marriages to millionaires put a luster of American celebrity on a long but only modestly successful career in movies and television, died Sunday in Los Angeles. She was probably 99.

匈牙利演员莎莎·嘉宝(Zsa Zsa Gabor)的漫长影视表演生涯虽未能大红大紫,但她以自我戏仿的魅力以及同多位百万富翁走马灯般的婚姻为其增添了一层美国名流光彩。她于周日在洛杉矶去世,可能享年99岁。

The cause was heart failure, her longtime publicist Edward Lozzi, told the Los Angeles Times.

她的长期宣传人员爱德华·洛齐(Edward Lozzi),告诉《洛杉矶时报》(Los Angeles Times),死因是心力衰竭。

Married at least eight times, calling everyone “Dahlink,” flaunting a diamonds-and-furs lifestyle and abetted by gossip columnists and tabloid headline writers, Gabor played the coifed platinum femme fatale in plunging necklines in dozens of film and television roles, many of them cameos as herself. Her career, which began with the title Miss Hungary in 1936, was still going strong in the 1990s, outlasting those of her sisters, Eva and Magda, celebrities in their own right. She was the last surviving Gabor sister.


“A girl must marry for love, and keep on marrying until she finds it,” Gabor once said. Her husbands included a Turkish diplomat, hotel heir Conrad Hilton, actor George Sanders, an industrialist, an oil magnate, a toy designer, a divorce lawyer and a man often referred to in the news media as the Duke of Saxony. Another marriage that nobody counted — a case of bigamy at sea with a has-been Mexican actor — lasted only a day and was annulled.

“一个女孩必须为爱情而结婚,并且不断结婚,直至觅得真爱,”嘉宝曾经说过。她的丈夫包括土耳其外交官、酒店继承人康拉德·希尔顿(Conrad Hilton)、演员乔治·桑德斯(George Sanders)、一位工业家、一位石油大亨、一位玩具设计师、一位离婚律师,以及一个在媒体上通常被称为萨克森公爵(Duke of Saxony)的人。此外还有一桩没有人当真的婚姻――她曾在海上与一个前墨西哥演员犯下重婚罪――这场婚姻只持续了一天就被宣告无效。

In 1989 she was arrested for slapping a police officer who had pulled her over for a traffic violation and found that her license had expired and that she had an open vodka bottle in her Rolls-Royce. Breezing into court, she took the stand and, by turns haughty, coquettish, weepy and coarse, spoke of Gestapo tactics in Beverly Hills. The judge gave her 72 hours in jail.


Gabor appeared in more than 60 television movies and feature films. Critics said her best roles were early in her career, in “Moulin Rouge” (1952) and “Lili” (1953). She also appeared as a nightclub manager in Orson Welles’ 1958 classic “Touch of Evil” and, the same year, as a sexy alien in “Queen of Outer Space,” a camp favorite about virile American astronauts landing on a planet populated by scantily clad women.

嘉宝出演过60多部电视电影和电影。评论家说她最好的角色出现在其职业生涯早期出演的《红磨坊》(Moulin Rouge,1952)和《莉莉》(Lili,1953)里面。她还在奥逊·韦尔斯(Orson Welles)1958年的经典影片《历劫佳人》(Touch of Evil)中饰演一个夜总会经理,同年,她在《外星女王》(Queen of Outer Space)中饰演一个性感的外星人,这部坎普爱好者心中的上佳之作讲述一大群颇具男性气概的美国宇航员在一颗行星上登陆,其居民都是衣不蔽体的女性。

From the 1950s into the ‘90s she was also on scores of television programs: talk shows, game shows, comedy specials, Westerns, episodic dramas.


Exploiting her naughty celebrity, Gabor, with the help of collaborators and ghost writers, published four books: “Zsa Zsa Gabor: My Story” (1960), “Zsa Zsa’s Complete Guide to Men” (1969), “How to Catch a Man, How to Keep a Man, How to Get Rid of a Man” (1970) and “One Lifetime Is Not Enough” (1991).

嘉宝充分利用自己颇不安分的名人经历,在合作者与捉刀者的帮助下,出版过四本书,包括《莎莎·嘉宝:我的故事》(Zsa Zsa Gabor: My Story,1960)、《莎莎男性完全指南》(Zsa Zsa’s Complete Guide to Men, 1969)、《怎样俘获男人、怎样留住男人、怎样摆脱男人》(How to Catch a Man, How to Keep a Man, How to Get Rid of a Man,1970)和《一次生命还不够》(One Lifetime Is Not Enough,1991)。