您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 科技 >> 正文

特朗普当选总统,Facebook起了什么作用

更新时间:2016-11-14 18:24:07 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Facebook, in Cross Hairs After Election, Is Said to Question Its Influence
特朗普当选总统,Facebook起了什么作用

SAN FRANCISCO — Late on Tuesday night, as it became clear that Donald J. Trump would defeat Hillary Clinton to win the presidential election, a private chat sprang up on Facebook among several vice presidents and executives of the social network.

旧金山——周二深夜,当唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)击败希拉里·克林顿(Hillary Clinton),赢得总统选举的形势变得已经很明显时,Facebook的几名副总裁和高管在这个社交网络上进行了一番私密聊天。

What role, they asked each other, had their company played in the election’s outcome?

他们询问彼此,Facebook对这场选举的结果起到了什么作用?

Facebook’s top executives concluded that they should address the issue and assuage staff concerns at a quarterly all-hands meeting. They also called a smaller meeting with the company’s policy team, according to three people who saw the private chat and are familiar with the decisions; they requested anonymity because the discussion was confidential.

Facebook的高管认为,他们应该在每季度举行的全体会议上回答这个问题,缓解员工的担忧。看到这次私人聊天、了解这些决定的三个人说,高管们还召集公司的政策团队开了一个小型会议。由于讨论是保密的,这三个人不愿具名。

Facebook has been in the eye of a postelection storm for the last few days, embroiled in accusations that it helped spread misinformation and fake news stories that influenced how the American electorate voted. The online conversation among Facebook’s executives on Tuesday, which was one of several private message threads that began among the company’s top ranks, showed that the social network was internally questioning what its responsibilities might be.

在大选之后的这几天里,Facebook一直处在风暴中心,一些人指控它帮助传播错误信息和虚假新闻,影响了美国选民投票。本周二Facebook高管的这次在线交谈,是公司高层团队的几次私密讨论之一,显示他们内部也在质疑自己的责任。

Even as Facebook has outwardly defended itself as a nonpartisan information source — Mark. Zuckerberg, chairman and chief executive, said at a conference on Thursday that Facebook affecting the election was “a pretty crazy idea” — many company executives and employees have been asking one another if, or how, they shaped the minds, opinions and votes of Americans.

即使Facebook对外宣称自己是一个无党派的信息来源——董事长兼首席执行官马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)在上周四的一次会议上说,觉得Facebook影响了选举是“很疯狂的想法”——但公司的很多高管和员工都一直在询问彼此,这个平台是否以及如何影响了美国人的想法、观点和投票。

Some employees are worried about the spread of racist and so-called alt-right memes across the network, according to interviews with 10 current and former Facebook employees. Others are asking whether they contributed to a “filter bubble” among users who largely interact with people who share the same beliefs.

从对Facebook10名员工和前员工的采访来看,一些人担心种族主义和“另类右翼”(alt-right)米姆在整个平台上传播。另外一些人想知道他们是否助长了“过滤泡沫”,即用户主要跟信念相同的人进行互动。

Even more are reassessing Facebook’s role as a media company