您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 教育 >> 正文

每日一词:Nasty Woman | 恶毒女人

更新时间:2016-10-26 11:07:54 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Nasty Woman 这是唐纳德·J·特朗普在第三场总统辩论会上向对手希拉里·克林顿发出的语言攻击。

当时的特朗普面临与日剧增的性侵犯指控,胜率也大幅下滑,基本上败相已萌。克林顿则越战越勇。当她再次提及特朗普的纳税记录,暗指其避税时,特朗普忿忿地嘟囔了这句:“恶毒的女人”。

针对女性的如此露骨的谩骂往往会让骂人者引火烧身。周一,参议员伊丽莎白·沃伦向特朗普开炮了。

“唐纳德,你听着,”沃伦在克林顿的竞选活动上说。“恶毒的女人坚强。恶毒的女人聪明。恶毒的女人能投票。”

网络上,“恶毒女人”也迅速成为最新的文化米姆(meme)。“如果你是个恶毒女人,请转发,”有人在Twitter上这样写道。还有人为此特别制作了竞选语录T恤衫,上面印着“真是个恶毒的女人”。

《纽约时报》文章《“恶毒女人”:男人是怎么辱骂权力女性的》探讨了政治斗争中针对女性的攻击。文章认为,这些言论往往利用了有关女性的刻板印象,以达到贬低对方的效果。例如,说克林顿“愤怒”、“情绪激动”,就是在唤起一种负面的刻板印象,认为女性不理性,爱激动。

质疑一个身为母亲的女性,认为她没有足够精力投入工作,这一招也同样攻击了没有子女的女性,因为她们违反了社会对女性的期待。

此外,常见的招数还有攻击女性的外貌,以此暗示女性的价值在于容貌而不在于才智;以及包含性指向的辱骂。

总之,利用刻板印象作为武器,去攻击不符合男人心目中好女人标准的人,这一招才真是够恶毒,而且历史悠久,中外皆然。初唐才子骆宾王也曾用这一招骂武则天,说她“掩袖工谗,狐媚偏能惑主”——有心计,善宫斗,像狐狸精一样迷惑了皇帝——分明是典型的刻板。

当然,女性也会用刻板成见攻击男性。一句“你是男人么?”仿佛就算是把红旗插上了道德高地,足以让冲突中其实真不是男人的那一方得胜收兵了。

最后,关于nasty这个词:日常应用中,nasty包括了“肮脏”、“龌龊”、“刻薄”、“有害”、“棘手”等意思。恐怕用一个“恶毒”也难尽述。当特朗普对克林顿使用这个词的时候,也有人听到了涉及性的污蔑。

关于nasty woman,你有何想法?

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表