您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 教育 >> 正文

每日一词:Stroke | 中风

更新时间:2016-9-30 10:21:57 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Stroke 中风、脑卒中。世界卫生组织的官网上这样介绍中风:A stroke is caused by the interruption of the blood supply to the brain, usually because a blood vessel bursts or is blocked by a clot. This cuts off the supply of oxygen and nutrients, causing damage to the brain tissue.(中风是由脑部供血中断引起的,通常是因为血管破裂或被血栓堵塞。这导致氧气与营养的供应被切断,造成脑组织损伤。)

全世界每年有1500万人发生中风,近600万人因之死亡,500万人终生残疾。在中国,每年有130万人患中风。这是致力于全球心脏病、脑卒中防治的非政府组织世界心脏病联盟提供的数据。该组织还说,中风是全球60岁以上人口的第二大死因。

本周三,以色列政坛元老佩雷斯逝世,享年93岁。这位受人尊敬的诺贝尔和平奖得主就是死于中风发作后抢救无效。

但不是只有老年人需要警惕中风。在《纽约时报》文章《26岁时,一场意外的中风改变了我》中,作者回忆了自己当年是如何志向远大、不分日夜地工作,最终在一天上午的公司会议上中风发作。作者这样描述当时的情形:

我到达办公室,觉得右眼嗡了一下,双手出现刺痛麻麻的感觉,我以为这只是早上犯迷糊而已。过了一会儿,在团队会议上,我站起来讲话。一个同事后来跟我说,她看见我嘴歪了,说话吐字不清。

之后我所知道的就是,有人对我说:“你中风了。我们必须做个扫描,看看出了什么问题。你明白吗?”

Early one summer morning in 2001, I arrived at the office and felt a slight buzzing in my right eye and some tingly numbness in my hands, which I dismissed as mere morning grogginess. A little later, I stood up to make a presentation at a team meeting. A colleague later told me she saw my mouth droop as my words started slurring.

The next thing I knew, someone was saying: “You’ve had a stroke. We have to run a scan to figure out what’s going on. Do you understand?”

年轻人中风的发病率的确在上升——这也是《年轻人不会中风?千万别大意》给我们的警告。

此外,并不只有过度劳累和烟酒有可能诱发中风,因为——睡觉太多,也可能中风。抑郁也会增加中风的风险。

除中风以外,Stroke在英文中还有击球(hit)、轻抚(touch)、笔锋(vigor of style in writing)等意思。

关于Stroke这个词,你有什么感想?

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表