您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 科学 >> 正文

在广东宠物店,发现螃蟹新物种

更新时间:2016-9-27 18:17:42 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Ringing Up a New Species of Crab
在广东宠物店,发现螃蟹新物种

A previously unknown freshwater crab has been discovered in plain sight: on sale at a pet shop in China.

一种此前不为人知的淡水蟹清清楚楚地展现在人们眼前:在中国的一家宠物店里出售。

The shop owner led scientists to the place where the crab had been collected, in Yingde City in northern Guangdong, a subtropical province on the coast of the South China Sea.

在南海沿岸的亚热带省份广东北部的英德市,店主领着科学家来到抓这种螃蟹的地方。

There, researchers found more of the animals: small, only about an inch across, with brilliant orange coloring, appealing wide-set eyes, and long slender legs, which may help explain their desirability as aquarium pets.

在那里,研究人员发现了更多数量的这种动物:体型小,只有大约一英寸宽,外表呈鲜艳的橘黄色,有引人注目的宽距眼睛,细长的腿。这多少让人明白了它们为何会成为水族宠物。

A previously unknown freshwater crab found in China is being called Yuebeipotamon.
在中国发现的一种此前不为人知的淡水蟹被命名为粤北溪蟹。

A mitochondrial analysis found that the crab does not belong to any known genus; the scientists are calling it Yuebeipotamon. “Yue Bei” means northern Guangdong, and “Potamon” refers to the family of crabs to which it belongs.

通过线粒体分析,研究人员发现这些螃蟹不在已知的任何属当中;于是,科学家称之为粤北溪蟹(Yuebeipotamon)。“粤北”指广东省北部,而“溪蟹”指这种螃蟹所在的科。

The species name, calciatile, means “living on limestone.” The crabs were found scuttling about limestone hills, in streams and crevices.

它的物种名为灰岩(calciatile),指“生活在石灰岩上”。这种螃蟹被发现会在石灰岩山丘、细流和裂缝中快速地爬来爬去。

“全文请访问纽约时报中文网,本文发表于纽约时报中文网(http://cn.nytimes.com),版权归纽约时报公司所有。任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。订阅纽约时报中文网新闻电邮:http://nytcn.me/subscription/”

相关文章列表