您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 风尚 >> 正文


更新时间:2016-4-10 5:12:32 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

It’s Discounted, but Is It a Deal? How List Prices Lost Their Meaning

SAN FRANCISCO — As traditional retailing falters, shutting stores and shedding workers, online merchants are reaping the rewards. People like the convenience of e-commerce, and they love the feeling that they are getting a deal.


The perception of a bargain is fostered by online retailers’ use of something variously labeled list price, suggested price, reference price or manufacturer’s suggested retail price. Whatever its name, the implication is that people are paying much more somewhere else.


But with many products online, you could not pay the list price even if you wanted to. That is because hardly anyone is actually charging it. It is a sales tactic that is drawing legal scrutiny, as well as prompting questions about the integrity of e-commerce. If everyone is getting a deal, is anyone really getting a deal?


Here is one recent example of how retailers use list prices to motivate online buyers: Le Creuset’s iron-handle skillet, 11 ¾ inches wide and cherry in color.

这里我们举个最近的例子,看看零售商如何利用标价刺激网上买家:法国高端厨具品牌勒克鲁塞(Le Creuset)的铁柄煎锅,11¾英寸宽,樱桃色。

Amazon said late last week that it would knock $60 off the $260 list price to sell the skillet for $200. Sounds like a bargain, the sort of deal that has helped propel Amazon to over $100 billion in annual revenue.


Check around, though. The suggested price for the skillet at Williams-Sonoma.com is $285, but customers can buy it for $200. At AllModern.com, the list price is $250 but its sale price is $200. At CutleryandMore.com, the list price is $285 and the sale price is $200.


An additional 15 or so online retailers — some hosted by Amazon, others on Google Shopping — charge $200. On Le Creuset’s own site, it sells the pan for $200.


“Everyone expects a deal on the web,” said Larry Compeau, a professor at Clarkson University who is an expert on pricing strategies. “Nobody wants to pay retail. Some sellers are now willing to deceive consumers to make the sale.”

“每个人都期望在网上买到便宜货,”克拉克森大学(Clarkson University)的定价策略专家拉里·肯姆博(Larry Compeau)说。“没有人想向线下零售商付钱买东西了。现在有些卖家想以欺骗顾客的手段来做成买卖。”

The use of list prices online is at the heart of a case in a California Court of Appeal. Overstock.com, a popular online merchant, was found liable in a lower court for using misleading reference prices to exaggerate potential customer savings. It was fined $6.8 million, twice the size of the next-largest penalty for false advertising in California.


In its appeal, Overstock said it followed “standard industry practices” to come up with its reference prices. Internet retailers including Wayfair, Walmart, Rakuten (formerly Buy.com), Crate & Barrel and Williams-Sonoma employ list prices to varying degrees. Amazon, the biggest e-commerce player, uses them extensively and prominently.

沃库在上诉中说,它利用参考价格来促销是遵循“标准的行业惯例”。包括Wayfair(美国最大的家庭用品电商)、沃尔玛、乐天(原buy.com)、Crate & Barrel(美国本土家居品牌)和Williams-Sonoma(烹饪用品零售商威廉姆斯-索诺玛)在内的网上零售商,都在不同程度地使用标价促销。亚马逊作为最大的电商,在使用标价促销上显得极其广泛和突出。

If some Internet retailers have an expansive definition of list price, the Federal Trade Commission does not.


“To the extent that list or suggested retail prices do not in fact correspond to prices at which a substantial number of sales of the article in question are made, the advertisement of a reduction may mislead the consumer,” the Code of Federal Regulations states. The F.T.C. declined to comment.


“If you’re selling $15 pens for $7.50, but just about everybody else is also selling the pens for $7.50, then saying the list price is $15 is a lie,” said David C. Vladeck, the former director of the F.T.C.’s Bureau of Consumer Protection. “And if you’re doing this frequently, it’s a serious problem.”

“如果你以7.5美元销售15美元的钢笔,但是别的人也都是以7.5美元卖出,那就表明这个15美元的标价是在撒谎,”联邦贸易委员会消费者保护局前局长大卫·C·弗拉德克(David C. Vladeck)说。“而且,如果你经常这么干,问题就严重了。”

All of the retailers declined to be interviewed, as did Le Creuset. Amazon pointed to a disclosure on its website where it says the list price can have many origins: It can be the price on the product itself, it can be the price suggested by the manufacturer or supplier, or it can be Amazon’s guess as to what the list price should be. The retailer also said its list prices “may or may not” represent the prevailing price “in every area on any particular day.”


“The list price has become a meaningless piece of information,” said Mr. Compeau, who was an expert witness for the California district attorneys who brought the case against Overstock.


Meaningless, but useful. Even as the importance of a fixed list price has waned in the physical world, it has become more deeply embedded online.


Retailers, as Amazon indicated, often are supplied with list prices by the manufacturer or the brand. “The manufacturer uses list price in an aspirational way — it’s what they wish they could charge,” said Victor Rosenman, the chief executive of Feedvisor, a start-up that helps e-commerce companies price competitively.

正如亚马逊指出的那样,零售商的标价通常是由制造商或品牌商提供的。创业公司Feedvisor的业务是帮助电商公司实施竞争性的价格策略。其首席执行官维克多·罗森曼(Victor Rosenman)说:“制造商以期望的方式使用标价,这种标价就等于他们希望他们(指零售商--译者注)可能销售的价格。”

“Then the retailer says to his customer, ‘The manufacturer recommended X, but I’m selling it at Y. It’s a better deal,’ ” Mr. Rosenman said. “As to how that price compares to anyone else, it’s your job as a consumer to figure out.”


The Overstock case went to trial in late 2013. In one example cited by the district attorneys, a man bought a patio set from the retailer. It cost him $450, a discount of 55 percent from the list price of $999. The buyer was somewhat alarmed to find a Walmart price tag on his purchase for $247, a price he confirmed was the going retail price.


Overstock said that was a simple error, but among the evidence presented during the trial were internal documents indicating that deals were not as good as they seemed. “Oh I think it’s been established that the ‘List Price’ is egregiously overstated,” one Overstock memo said. “This place has some balls.”


In another email, Overstock asked a supplier to increase its list price, presumably so the Overstock price would appear even cheaper by contrast. An internal Overstock survey revealed during the trial found that its reference prices were on average 15 percent higher than the highest price that could be found online.


Overstock maintained to the appeals court that “injury to consumers was minimal” and said the $6.8 million in penalties was “grossly disproportionate.” A spokesman declined to comment.


In an earlier era, list prices were intended to prevent retailers from gouging customers — if $40 was printed on the box, a customer might flee if charged $60. Manufacturers also wanted to signal quality by discouraging deep discounting. They hoped retailers would stick to the printed price.


List or reference prices are still used as selling tactics in the physical world, and companies routinely are sued for abusing them. J. C. Penney, for instance, set aside $50 million in November to settle a class-action suit in which it was accused of tricking customers into thinking they were getting big discounts.


But online, list prices are even more important.


“Offline retailers need blowout sales to draw traffic due to the costs of visiting a store — driving, then parking, walking and searching,” said Rafi Mohammed, a consultant and author of “The 1% Windfall: How Successful Companies Use Price to Profit and Grow.” “Online retailers don’t use blowout sales since it’s so easy to shop there. But to provide confidence to consumers that they are consistently getting good deals, it’s even more important for them to provide price comparisons.”

“由于逛商店的成本不低——要开车去,然后又停车,走过去,还要到处找商品,所以线下零售商需要井喷式的销售来吸引客流,”咨询师及《1%的意外之财:成功的企业如何利用价格实现盈利与成长》一书的作者师拉夫·默罕默德(Rafi Mohammed)说。“鉴于购买的便利性,线上零售商不需要采用井喷式销售。但是为了向顾客提供信心,让他们觉得他们一直都能得到最好的优惠,所以向他们提供比价信息甚至更重要。”

After the Overstock suit, online pricing policies are coming under greater scrutiny.


Two customers sued Amazon in late 2014, saying its list prices violated false advertising laws by bearing no relation to the prevailing market prices. The case was dismissed after Amazon pointed out that its customers gave up their right to sue in favor of binding arbitration.


“This court may hope that Amazon would take every possible step to maximize consumers’ ability to make informed decisions,” United States District Judge Cynthia Bashant wrote in her decision. “The law of contracts, however, imposes less lofty expectations.”

“法庭希望,亚马逊能采取一切可能的步骤,来最大化地增强消费者作出明智决定的能力,”美国地方法院法官辛西亚·芭姗(Cynthia Bashant)在她的决议书中写道。“不过不应该给合同法强加过多的崇高的期望。”

Last month, a proposed class-action suit was filed against Wayfair in California asserting that the retailer falsely advertised discounts for items that it had never sold at a higher price. “The referenced former retail prices were fabricated,” the plaintiffs claimed. Wayfair declined to comment.


One manufacturer, Cuisinart, acknowledged that list price had little meaning. Consider the Mini-Prep Plus Processor, displayed on its website for $40.


Amazon says the list price is $75, but in recent weeks was charging $40. That was also roughly what Belk, Bed Bath & Beyond and Kitchen & Company charged. Amazon listed dozens of third-party merchants offering the product, usually from $40 to $50. The Cuisinart Webstore, a separate entity from Cuisinart, sold it for $40.

亚马逊说标价是75美元,但是近几周卖40美元。这也基本上就是Belk(美国中高端百货连锁店)、Bed Bath & Beyond(美国最大的出售高品质床上用品和家庭用品的连锁商店)和Kitchen & Company(美国的厨房用品商店)销售的价格。亚马逊上显示了几十家第三方商家售卖的该产品,价格通常从40美元至50美元。在独立于美膳雅营运的美膳雅网店(Cuisinart Webstore)上,其售价为40美元。

Mary Rodgers, a spokeswoman for Cuisinart, said the $75 list price was “the highest price you could actually see the product being sold for.” She said as far as she knew, no one was selling the processor for that price.

美膳雅发言人玛丽·罗杰斯(Mary Rodgers)说,这个75美元的标价是“你实际上能看到的这个商品最高的价。”她说,就她所知,没有人曾以那样的价格卖过这款食物加工机。