您现在的位置: 纽约时报中英文网 >> 纽约时报中英文版 >> 旅游 >> 正文


更新时间:2013-10-18 21:05:44 来源:纽约时报中文网 作者:佚名

Near Qingdao, Hiking a Magical Mountain

The sun was low and the air still hot when I swallowed the last drops from my canteen. My companion and I were hiking up the southern pass of Laoshan, a mountain of sun-bleached granite and hidden oases, rising over the Yellow Sea on China’s eastern shore.


The trail began at Dahedong, a village in the shadow of a great dam, and climbed up steep terraces of tea fields before winding along a dry creek, a tumble of boulders suspended in mid-flow down the slope. When I touched them to steady myself, they seemed to pull the dampness from my skin and stow it away. There had been no rain for two months, and even the stones were thirsty.


Along the path, lilies bloomed like orange flares, and hikers before us had marked the way by knotting red ribbons to the tree branches as is done in Chinese temples. The forest directed us with the soft rustle of a thousand prayers. Still, somehow we had gotten lost.


The Laoshan Scenic District is an easy drive along the coast from the city of Qingdao, 19 miles or so to the west. About two million visitors come each year to ascend Laoshan’s peaks, which are strewed with oddly shaped moraines resembling stacks of books and curving horns. Around the mountain’s pale stones, cedar, elm and pine sprout in lush green tufts, fed by rainfall-charged aquifers deep underground. The water filters through the strata and then courses up from crevices in the granite before collecting in clear, azure pools that are scattered all over the mountain.

从青岛市区出发,沿着海岸线向西开车19英里,很方便就能到达崂山风景区(Laoshan Scenic District)。每年大约有200百万游客登顶崂山。崂山顶峰,许多形状奇特的冰碛石叠成书本或弯角的模样。灰色山岩的四周,雪松、榆树和松树枝繁叶茂,因为地面深处的蓄水层保存了许多降水。降水流下地下的土层,渗过花岗岩的石缝,最后聚集在一起,形成清澈湛蓝、遍布崂山的湖泊。

This otherworldly beauty was not lost on the Taoists, who some 3,000 years ago deemed the mountain a home of the Immortals, elevated beings so removed from worldly concerns that their skin is unlined by worry. Though most of the temples here have been lost to revolutions and time, monks in blue and white still tend the sprawling grounds of Taiqing Palace, a Taoist temple that has stood at the mountain’s base for the two millenniums since the Western Han dynasty. For about as long, the monks have credited their good health to drinking from the Shenshui Quan, the Spring of the Immortals, a slow-moving seep that still feeds the temple grounds.


There is a story here of a time when the mountain had no water, and the villagers were starving. A kind spirit gave a peasant a magical vessel that multiplied whatever was put into it, and the villagers were saved. When greedy officials came to seize the treasure, the peasant leapt from the summit, and where his body and shards of the vessel fell, freshwater springs appeared.


By the Qin dynasty and for centuries after that, emperors made pilgrimages here, hoping to meet the beings who controlled the wind and the rain and bore such gifts.


The mountain regularly appeared as a backdrop in stories and songs about unexplained happenings. In the 17th century, the author known in writing circles as the Last of the Immortals, Pu Songling, lived on the Taiqing Palace’s grounds and wrote tales of entanglements with magic on the mountain. In one, a lonely poet befriends two sisters whose lives are tied to the fates of flowers. In another, a Taoist priest grants a boastful disciple the gift of walking through walls — only to take it back at the worst time.


I had spent the days before my hike wandering in the city of Qingdao, which is so close to Laoshan that on a clear morning, Laoshan’s peaks appear like a golden mirage, wavering in the distance. To most in the city, Laoshan is no longer a physical place but a symbol of everything that is not urban. That makes the mountain a very marketable brand. In the old part of town, street vendors along the steps of Huangdao sell fragrant mushrooms and sweet cherries grown in the foothills of Laoshan. In the central business district, waiters in upscale restaurants recommend the tuji — chickens that are free to scratch on the mountainside — at double the price of a regular chicken. In five-star hotels, the bottled water is always Laoshan Mineral Water brand.


The city’s best-known product, its namesake Tsingtao beer, still touts its mountain roots. In 1903, the German-British backed Nordic Brewery Company brewed its first lagers using a recipe of Moravian malt, Bohemian and Bavarian hops, and spring water carted from Laoshan. Later, a pipeline connected the Laoshan water table directly to wells on the brewery grounds. Today Tsingtao produces so much beer in its breweries around China — 122 million kegs’ worth a year — that Laoshan water is reserved only for beer brewed in Qingdao.

该城最有名的产品青岛啤酒,在宣传中仍不忘声称产自崂山山脚。1903年,由德国和英国联合创办的北欧啤酒公司(Nordic Brewery Company)用一种包括摩拉维亚大麦芽、波西米亚和巴伐利亚啤酒花以及崂山泉水,酿出了第一批啤酒。后来,一条管道将崂山的地下水和啤酒厂的水井直接连了起来。现今青岛啤酒在全国的产量是如此之高(每年1.22亿桶),以至于崂山的泉水只能够供应青岛市酿造的啤酒。

There is still one original well left, a small hole ringed in hexagonal stone behind the brewery’s busy loading docks; it is no longer used and not part of the official tour. A guide tried to warn me away. “Be careful of the ghosts,” she said, as she backed far away.


I knew that a fear of wells is a common Chinese superstition, instilled by cautious grandmothers and history books detailing concubines’ bad ends. But as I peered skeptically into the mouth of the well, a cool gust rose from its depths and distinctly brushed past like gentle fingers on my cheek. A squawking horn and the squeal of brakes abruptly cut into the scene. If something more than water had traveled through the pipe, it was now scurrying back to the mountain to escape the din of delivery trucks.


THE SUN WAS SETTING behind Laoshan’s foothills when we rounded a bend in the trail, and there the dusty soil turned into packed mud. The mud ringed a copper-green pool about as wide and as deep as a swimming pool, the “Prinzenbad” — Prince’s Bath, according to a boulder beside it inscribed when German entrepreneurs ran beer halls and a sanitarium on the mountain in the early 20th century. The water was clear but it was warm and still, save for schools of tadpoles that roiled in black ribbons. We splashed our faces and continued on.


Around another bend there was a boulder boldly inscribed with the Chinese character “cha” — tea, which signaled we had found a place to stay for the night. In the mountains, some families open their homes as nongjiale, informal guesthouses where you sleep in a spare (or temporarily vacated) bed.


Lao Huang’s house was a low-slung shelter of stone surrounded by gardens and tea fields that extended deep into the gentle slope of a U-shaped valley. Lao Huang was not there, but his wife, He Fenghong, appeared from behind a bundle of firewood, her baby grandson strapped to her back.


“You must be thirsty,” she said. Soon she was pouring tea brewed from leaves she had picked from the bushes all around the house. We gulped it down, and then helped her catch one of the chickens roaming in the yard for our dinner.


After we sat down to eat at a low table set on the family kang (a stone platform built over the wood-burning stove that would also serve as our bed), Lao Huang returned from picking up supplies on the other side of the mountain.


Like his wife, Lao Huang looked many years younger than his age, which he said was “still not yet 50.” I asked him how he had managed to find himself in such a beautiful place, and half-jokingly he explained that no one else wanted to have to carry everything on their backs. It took him three days of hiking every few months to bring in what they needed, he said.


The one thing delivered to them was water. Lao Huang had installed plumbing — a hose running nearly a third of a mile up a cliff to a pristine, spring-fed pool.


“You can have anything you want in the city,” Lao Huang said. But, he noted, “You have what you need in the mountains.” Then he laughed. He had a way of talking about things in short, profound sentences capped with raucous laughter.


I asked if he was worried about the water, it was so low.


“When it rains, the creeks will fill,” Lao Huang said. “The water is high, then the water is low, but there’s always water. Trust the mountain.” And he laughed again.


In the morning, we woke to a rooster and then a cacophony of sparrows, turtledoves and Lao Huang’s pair of yellow dogs calling to the sun. We watched the mist slowly blanket Laoshan’s clefts and valleys in white, as we ate our breakfast of eggs, rice porridge and tea. Then, with full stomachs, we headed over the pass.


When we reached the Beijiushui Scenic Area on the other side of the mountain, we joined the tourists on the paved walkways as they clustered around the posted signs and inscriptions carved into the canyon walls that gave every bend in the water a name. We passed a chain of small pools, each an increasingly saturated shade of blue as we drew closer to their source, Chaoyin Pubu, a waterfall that was named for the sound of the ocean tides.


At the end of the walkway, we looked up. A trickle of water emerged from the rocks some 20 feet above and then slid into the sapphire pool below.


Just downstream, people were crouched at the pool’s edge marveling at the limpid water and drawing deep sips of it from cupped hands. I made my way down, too, and filled my canteen. I drank it on the drive back to Qingdao, as the sky opened up and it started to rain.




Rankings are from 1 (not at all) to 4 (very). 


Remoteness: 2


Most of Laoshan’s scenic parts are paved and well-traveled, but once you venture away from the ice cream carts, expect mostly unmarked trails.


Creature Discomforts: 3


A stay in a nongjiale is always rustic. Lao Huang’s has pit toilets, and the running water is a hose connected to a spring.


Physical Difficulty: 2


If you choose to hike, all you need are decent walking shoes and a sense of direction. A bottle of water (especially in the dry season) is always a good idea.




The wet season on Laoshan is from July to September. City and tourist buses make the trip from Qingdao to Laoshan throughout the day. The park is closed to cars. Shuttle buses around the park are included in the entrance fee (at the Taiqing Scenic Area, 130 renminbi, or $22, at 6 renminbi to the dollar, April to October; 100 renminbi November to March).


Tsingtao Beer Museum (56 Dengzhou Lu, 86-532-8383-3437) offers tours of the original brewery daily (60 renminbi). Tsingtao Beer hosts the International Beer Festival every August in Qingdao.

青岛啤酒博物馆(Tsingtao Beer Museum; 登州路56号;86-532-8383-3437)每天提供到啤酒厂原址的团队游(60元)。每年8月,青岛啤酒都在青岛市主持国际啤酒节。

In Qingdao, China Community Art and Culture restaurant (8 Minjiang Sanlu, 86-532-8077-6776) sources local ingredients and cooks with Laoshan water, including braised free-range chicken with Laoshan mushrooms (78 renminbi) and Laoshan green tea (48 renminbi per pot). Rooms in its adjacent hotel (86-532-8576-8776) start at 288 renminbi, suites from 688 renminbi.

青岛市的中国艺术文化社区(China Community Art and Culture)饭店(闽江三路8号;86-532-8077-6776)利用当地食材和崂山泉水烹饪各种美食,比如崂山蘑菇炖土鸡(78元)和崂山绿茶(每壶48元)。隔壁酒店(86-532-8576-8776)的客房每间288元起,套房688元起。

Stay on the mountain with Lao Huang and He Fenghong in their nongjiale (on maps near Chajian Temple, about two miles north of Dahedong, 86-133-3503-1673) for 20 renminbi a night, not including tip.